Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
宋园春晓(组诗)
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2011-02-25 23:03:06    Post subject: 宋园春晓(组诗) Reply with quote

宋园春晓(组诗)

文/ 山城子


清晨

碑牌前后通道的宽敞
太极或球舞的老人逾百
两厢松枝遒劲抵地
国魂缭绕,一声声鸟啭天籁
春光不会埋没历史
诺大的园子花红花白


塑像

安详慈爱地背北面南歇着了
十八岁就开始帮着操心内外
浑身玉白永远高尚着人格
玉宇澄清是一生致力的心态
留下的基金庇荫代代儿童
宽阔的广场昭示辽阔的胸怀
游人沐浴渗透着肃穆的春风
轻着脚步不带起一丝尘埃


白鸽

正在重建的展馆外面
数百白鸽群落在鸽舍里外
咕噜噜咕噜噜的鸣叫
无疑标志先生生前对和平的热爱
世博期间多少国际友人来园
献上一篮篮的鲜花深切膜拜
两岸三地的景仰
也都被园子的松柏收藏


樱花

有人驻足一树小朵樱花
玲珑的骨朵仿佛一夜间乍开
那是隐喻谁的青春年华
曾于东瀛传奇最风雅的情爱
情挚祖国一朵朵柔润的粉
痛惜民族析出一团团纯洁的白
哦!樱花樱花
八十八个年轮开出了伟大


国旗

松苍柏翠之上飘荡的鲜艳
应是荣誉主席高扬的情怀
有人久久地仰望
看天蓝之下一块块云如何地白
再也不是烽烟四起的天空
再也不是血染大地的时代
这里是春天的发源地
不再十里洋场,而是腾飞的大上海

2011-2-26于上海市宋园路
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME