北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
《我祈祷此话无效》
yinxiaoyuan
举人


註册時間: 2007-06-08
帖子: 1181
來自: 中国北京
yinxiaoyuan北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-24 01:26:10    發錶主題: 《我祈祷此话无效》 引用並回復

我祈祷此话无效
文/殷晓媛

缘起:
楼东花月星流,楼西寒霜冷茶。摇摆的界
在一块墨里。

“擅闯者回答岛民一个问题,如果法官判定这句话
是真话,他将死在正义之神面前,否则便在
谬误之神面前处死。”
“哲人说:我必将死在谬误之神面前。”

有人拓下经过,走开。碑林外一朵
巨大的花,咔嚓咔嚓开放着。宿命并不戴着
喜剧或者悲剧的面具到来。

咒骂奢望的人:
我结一串草结,印第安人“灵梦捕手”
那样的形状,然后开始等待鸥鸟、丛林、驯鹿
带着暗号走进梦境。谜底是一枚
炉膛中的栗子。在虚幻的外层被拆去,它被小心翼翼
剥开之前,我将盘踞在卷心菜般
抟成一簇的绿色羽毛里,数着颤巍巍提灯笼走过、
梦游的那些面孔,用红色的滚烫的手搓燃灯芯
烧亮一池莲花的静寂。它们原本

是夏季的妃嫔,忠心耿耿,死守着黑暗湖区
天鹅般垂头憩息。我剪破她们的茧,绝望的蝴蝶
便将死于某条痕迹,挣扎的途中
——无所求者的完结。风还在散播呐喊。形如耶胡的人
三心二意,一面在沙上刻字,一面说出

滴在蜡中的愿望:祈祷阳光细碎的脚步
常踏过,水与草香溢满,下一刻雨摇铃铛的惬意
又涌出记忆;祈祷繁花甜蜜地黏住
河谷和山坡,像柔软的冰糖汁
裹住红果,却不禁遥想参天的杉树
肩担一行归雁。也许应该祈祷一些无关紧要
细节的走向:比如山涧饮水的虹
该在山峦的哪座鞍上落下,步步生莲
走进哪位隐士的后院;或者一朵饱满的昙花
有几分粉色几分白,会在怎样的时刻
被谁一笔揽入画中。但我最想祈祷

这句话濒临圆满之时,一只未被邀请的啄木鸟
读着窗外的树干,无意地
把我打断,我回头望时,如果你牵着诗句后端
正走过一座圆木桥。我便弃掉几串字,说:
天不早了,都各自归巢吧。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。