北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 古韵新音 發錶新帖   回復帖子
踏莎行 · 冬日夕辉
胡恢宗
秀才


註册時間: 2008-03-15
帖子: 564

胡恢宗北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-13 07:03:13    發錶主題: 踏莎行 · 冬日夕辉 引用並回復

踏莎行 · 冬日夕辉
雪霁初晴,妆红裹素。凭栏远眺双眸注。凉山披甲树怀金,
乾坤不夜光回谷。 丽日虽斜,晴辉何煦。婆娑竹影频频顾。
夕晖灿烂恋浮云,依依不舍层峦去。
_________________
水曲云烟绕 林深鸟竞飞
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
白云闲人
探花


註册時間: 2007-08-26
帖子: 3466

白云闲人北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-13 08:15:51    發錶主題: 引用並回復

胡恢宗好詞!
夕阳何妨近黄昏,七彩同样展缤纷!
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
笑聊
探花


註册時間: 2010-01-05
帖子: 3448
來自: 中国江苏无锡
笑聊北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-14 02:45:36    發錶主題: 引用並回復

夕晖灿烂恋浮云,依依不舍层峦去。化用:夕阳无限好,只是近黄昏。

胡兄,我觉得白云老师说的对,以入世的态度去争取,以出世的心态面对结果。不以物喜,不以己悲。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
老山
秀才


註册時間: 2007-05-05
帖子: 319

老山北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-15 00:59:13    發錶主題: 引用並回復

赏读了,学习 !
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
胡恢宗
秀才


註册時間: 2008-03-15
帖子: 564

胡恢宗北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-15 04:01:36    發錶主題: 引用並回復

感谢白云、笑聊二位的指点:不以物喜,不以己悲。
感谢老山兄的阅评。
_________________
水曲云烟绕 林深鸟竞飞
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
黄洋界
探花


註册時間: 2007-03-23
帖子: 3301
來自: 多伦多,加拿大
黄洋界北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-15 07:28:12    發錶主題: 引用並回復

丽日虽斜,晴辉何煦。好句,且照应词题。

“凉山披甲景摇金”句,有待斟酌:“凉山披甲”即为“景”,紧
接着再用“景”字,似有重复之累。“景摇金”三字紧连在一起,
读起来有些拗口,可否将“景”字另换一字,供参考。
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
冰清
同进士出身


註册時間: 2007-03-29
帖子: 1921

冰清北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-15 16:35:20    發錶主題: 引用並回復

恢宗兄耄耋之年,仍如此勃然奋励,令人敬佩。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
qinghongh
榜眼


註册時間: 2007-10-14
帖子: 4110

qinghongh北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-15 18:16:14    發錶主題: 引用並回復

冰清 寫到:
恢宗兄耄耋之年,仍如此勃然奋励,令人敬佩。


的确令人敬佩!老骥伏枥,志在千里。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
胡恢宗
秀才


註册時間: 2008-03-15
帖子: 564

胡恢宗北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-16 06:42:21    發錶主題: 引用並回復

感谢冰清、庆宏两位老师谬夸。在诗友们的激励和邦助下,我将一如既往,把诗词作安享晚年的精神粮食。
感谢黄洋界老师的指点。该句原为“影摇金”,发稿时发影字犯复,一时找不到适合的字,随手就将影改为
景。容我三思后再确定一个适当的字,或恢复原来的影字。(影摇含有阳光闪烁的意思。)
_________________
水曲云烟绕 林深鸟竞飞
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
白云闲人
探花


註册時間: 2007-08-26
帖子: 3466

白云闲人北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-16 06:58:44    發錶主題: 引用並回復

胡恢宗,说得好:把诗词作安享晚年的精神粮食。这样,生活就更丰盛,情怀就更舒展。
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
胡恢宗
秀才


註册時間: 2008-03-15
帖子: 564

胡恢宗北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-16 18:05:37    發錶主題: 引用並回復

黄老师:您好。
昨晚我思之再三,总不得要领。后忽然想起,南方有常绿树,树上的冰雪能反光,在阳
光下,风动而能闪光。故拟将“景摇金”改为“树摇金”,不知当否。
_________________
水曲云烟绕 林深鸟竞飞
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-16 18:59:15    發錶主題: 引用並回復

好美的夕阳雪景
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
黄洋界
探花


註册時間: 2007-03-23
帖子: 3301
來自: 多伦多,加拿大
黄洋界北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-18 07:46:08    發錶主題: 引用並回復

胡兄,元宵节好!“景摇金”改为“树摇金”好,不过,“树摇”
需有风而动,这里有了动感。我还建议将“摇”字换成“怀”字,
以示雪与树的亲切感。不一定符合詩的愿意,供参考。
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
胡恢宗
秀才


註册時間: 2008-03-15
帖子: 564

胡恢宗北美楓文集
帖子發錶於: 2011-02-22 18:06:15    發錶主題: 引用並回復

感谢白水老师的阅评。
感谢黄洋界老师的指点。虽然摇字寓含着风,有动感。但下片的“婆娑”已有类似的意思了。
改摇为怀,虽然也会引发疑问,但有阳光作铺垫,是讲得通的。且怀金与披甲也匹配,所以,
我接受您的建议,并再次表示感谢。
_________________
水曲云烟绕 林深鸟竞飞
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 古韵新音    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。