Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
随缘 (一)
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2011-02-13 09:43:45    Post subject: Reply with quote

生查子 - 随缘 (一)

万事且隨缘,自在闲庭踱。月有满缺時,人有悲和乐。
入世勤耕耘,出世從收获。烟雨任平生,淡然掌中握。
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
黄洋界
探花


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 3301
Location: 多伦多,加拿大
黄洋界Collection
PostPosted: 2011-02-13 13:35:42    Post subject: Reply with quote

"烟雨任平生,淡然掌中握“,白云兄深得随缘之义。
词中”踱“恐为”度“之误。
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
Back to top
View user's profile Send private message
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2011-02-13 14:16:40    Post subject: Reply with quote

謝黄兄盛誉!
黄兄,〝踱〞乃取之悠然信步之意。謝謝!
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2011-02-14 02:35:55    Post subject: Reply with quote

问好老师!读老师“随缘”词,特别欣赏:苦乐隨缘,得失隨缘,以〝入世〞的心态,去努力耕耘,以〝出世〞的心态,去对待收获。

学习了。
Back to top
View user's profile Send private message
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2011-02-14 07:28:45    Post subject: Reply with quote

謝笑聊欣赏!
笑聊说得好:〝以入世的心态去争取,以出世的心态去面对结果,不以物喜,不以已悲。〞
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
老山
秀才


Joined: 05 May 2007
Posts: 319

老山Collection
PostPosted: 2011-02-15 01:11:41    Post subject: Reply with quote

说得好!月有满缺時,人有悲和乐,此事古难全,不以物为喜,不以已为悲,活得才自然。
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
胡恢宗
秀才


Joined: 15 Mar 2008
Posts: 564

胡恢宗Collection
PostPosted: 2011-02-15 04:27:19    Post subject: Reply with quote

万事且随缘,自在闲庭踱。烟雨任平生,人间常有乐。深受启发。
_________________
水曲云烟绕 林深鸟竞飞
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
胡恢宗
秀才


Joined: 15 Mar 2008
Posts: 564

胡恢宗Collection
PostPosted: 2011-02-15 04:27:34    Post subject: Reply with quote

万事且随缘,自在闲庭踱。烟雨任平生,人间常有乐。深受启发。
_________________
水曲云烟绕 林深鸟竞飞
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2011-02-15 07:13:58    Post subject: Reply with quote

老山说得好:不以物喜,不以已悲,活得才自然!
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2011-02-15 07:17:10    Post subject: Reply with quote

謝謝胡恢宗赏评!
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME