yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
阳光对花的欲望从不谴责
金川诗歌
童生


zhùcèshíjiān: 2008-11-05
tièzǐ: 82

金川诗歌běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-05 02:52:20    fābiǎozhùtí: 阳光对花的欲望从不谴责 yǐnyòngbìnghuífù

阳光对花的欲望从不谴责

阳光对花的欲望从不谴责。我也是
而我会摘下疯狂的花朵
一点点吮吸她们的,最白的颜色
直至她们无力吼叫她们的花粉
她们的蕊无力再挣扎
我成为一片花瓣上安详的灰烬

我,不是倾倒在花朵上的群山
不是托起她们盛开的大河
不是从花前经过,肉欲的目光灼伤她们的空地
并诅咒这个世界。我是已经停歇的诅咒
我在漩涡之中死尸一般安静
诗人,从不对花的欲望谴责。光,也是

每当冬日来临,死亡就来临
所有的谴责纷纷丢盔卸甲,纷纷逃逸
我还在温暖的墓中安歇
我是那只狡猾的狗獾,摇摇晃晃
偶尔被阳光的甜味唤醒
欲望啊,瞧,正照耀世界欲望之侧

  二○○九年十一月十四日
_________________
一个诗歌人,一个从四十岁开始以诗歌为生活模式与生存模式的人!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。