Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
【增值】(组诗)
袁靖凯
童生


Joined: 27 Jul 2010
Posts: 8
Location: 中国深圳
袁靖凯Collection
PostPosted: 2010-12-21 22:12:41    Post subject: 【增值】(组诗) Reply with quote

他欲将整个冬天购买

现在什么都贬值
唯独这冷

或许一场雪推开枯朽与荒凉
用纯净的白孵出蓬勃生机

并将所有惊悸与不安
收归于澄静

【对自己说对不起】

被小片灯光拎着的
不止夜色 还有一人倚在一瓶酒一叠小炒里
自斟自酌的微醺

不记得自己生日多年了
在他乡他惯于忘却自己
只在闲暇里翻出几片涛声浇灌自己

就如今夜他把自己摁在一个角落
用几个小钱 几分清醒
和几根悠来荡去的风
在软绵绵的潮湿里 微带歉意的想对自己
说对不起

【喝茶】

一个下午 足以
将鸟鸣和指点的半壁江山
喝到澄明

碧波浩荡于暮色之上
我们沉入水底 像鱼

将一个个遥不可及的愿景
泡泡一样铺成
满天繁星

【自己的寺院】

都说他医术精湛
我母亲就死于他的精湛
此后我不敢妄听 妄信 妄从

现在硝烟四起
为一根羽毛 纷争和对峙
我以局外人 窥见放火者幽暗身影
并于烟雾里洞悉真相

我安于自己的寺院
偶尔出来看山 听水 赏花 阅人
以植物之心
看时间怎样将滚滚红尘
熄灭在坟墓里

【惶惶】

这颗奔突的心
正试图跑出我的疆域
像高速旋转的车胎
厌倦奔忙和控制

这些天它与我争执或对峙
像叛变者在内部制造事端
让我疲于应付 说不服这凡胎肉体
我不得不妥协

惴惴不安啊 这白天和黑夜
日日有千军万马的混战与呐喊
真担心它老兄有天失事于意外
让我永无和解的机会

【鸽子】

这上帝的使者
一生在善意中飞翔
简单的音符 咕咕的
落在哪里 哪里就有了
宁静与和平 希望与生机
它在人们手中或心里静立 或在广场上空逡巡
传递人类的福音
即便邪恶的子弹穿透它
那溅血的身躯啊 最后一道
美丽的弧线也将划过天空的记忆
像牡丹 绽放于
枪口的冰冷之上

袁靖凯 12月22日

个人简介:袁靖凯,四川仪陇人。08年底学写诗至今,作品散见于《绿色伊春文学》《伊春日报》《岁月》《诗人》《中国诗人现代文学作品集》《长江诗报》等!
邮箱:yuanjingkai_11@sina.com
通联:(528445)广东中山市三角镇高平工业区国泰染整有限公司(驻厂客户) 袁靖凯收
_________________
低处行舟,诗意人生
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-12-22 12:46:31    Post subject: Reply with quote

【喝茶】

一个下午 足以
将鸟鸣和指点的半壁江山
喝到澄明

碧波浩荡于暮色之上
我们沉入水底 像鱼

将一个个遥不可及的愿景
泡泡一样吐成
满天繁星

形象,生动,写实
Back to top
View user's profile Send private message Blog
袁靖凯
童生


Joined: 27 Jul 2010
Posts: 8
Location: 中国深圳
袁靖凯Collection
PostPosted: 2010-12-22 17:53:17    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
【喝茶】

一个下午 足以
将鸟鸣和指点的半壁江山
喝到澄明

碧波浩荡于暮色之上
我们沉入水底 像鱼

将一个个遥不可及的愿景
泡泡一样吐成
满天繁星

形象,生动,写实
多谢老师评点!问好!祝冬安!
_________________
低处行舟,诗意人生
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME