Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我带回几只红薯(外2首)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2010-12-14 16:18:54    Post subject: 我带回几只红薯(外2首) Reply with quote

从乡下,我带回几只红薯
我用它熬粥
满屋米甜
满屋薯香

这让我想到自己的根
蜿蜒曲折
一直通到乡村

不管我身边的高楼怎样崛起
我的故乡
都割舍不下
对红薯的情意

像一种世代相传的习惯
根深蒂固
像我对生活的胃口
简单,而又朴素

《村中几个孩子》

一根木头站起来
季节站起来
我劈柴的力气站起来

等它们都倒下时
冬天来到门外
靠着门框
向我乞讨温暖

我将火扔在屋内
跑到屋外
与雪厮混

几个孩子站在村头
不是父母的儿子,女儿
但模样名字
在我心里,无法擦拭

《空游寺庙》

大菩萨,等我朝拜
小菩萨,等我上香
我心里明白
我是什么角色

大菩萨,我得罪不起
小菩萨,我无力应酬
我怎么来
就怎么去

徒手空游,佛鼓不敲
寺钟不撞
一切照旧
出门,阳光依然故我
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-12-15 18:43:43    Post subject: Reply with quote

好诗。俺也想吃烤红薯了。
呵呵,问好老师。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME