Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
井(组诗)
苏堤春晓诗歌
童生


Joined: 29 Jan 2010
Posts: 44
Location: 中国五台山
苏堤春晓诗歌Collection
PostPosted: 2010-11-05 18:33:26    Post subject: 井(组诗) Reply with quote

  井(组诗)
  文/山西 苏堤春晓


  井


  没必要太多的陈设和华丽
  没必要刻意地营造和修饰
  只让温和的水冲走尘世的喧嚣与污垢
  让阳光透过窗帷,温度适宜
  你呈现的世界,水草肥美
  皆是诱人的景致。让我
  从哪里读起?你的起伏
  连接着心跳,你的光芒柔软
  像深不可测的陷井。最致命的
  是你无声的渴望和灼热的召唤
  让我零乱的章法无所适从
  乃至一败涂地
  在你亢奋的应和与进攻中
  我注定是战俘。曾有过的骄傲
  像烟花,瞬间的美丽
  而你此时的温柔发挥到了极致
  你志得意满的笑容,给我最大的宽慰
  让我于平静中等待,永不言败
  10.11.04


  游


  不说爱,只说你的舌尖
  我能敏感到的湿热,之后凉意
  爱呈自然的角度,弯曲
  悉心地游移。石头
  在溶化,身体睁大眼睛
  潮水由远及近,涌来


  我知道,我被淹没
  我将在急促的呼吸中
  搅动、掀起暴力,不由自主
  在进退的掩护下,我的力量
  集中于一点,你束手无策


  不知不觉地游向深海
  我们自愿放弃抵抗,坐以待毙
  10.11.04


  雪


  第一次将雪与安慰
  联系在一起
  是妮子告诉我的。她写道
  “那雪白的安慰
  那么投入 那么耶路撒冷”


  妮子的诗句
  让我重新认识了冬天
  理解了雪的洁白
  除了神圣,还有全神贯注
  这寒冷中彻骨的温暖


  雪对季节是负责的
  也如你雪白的安慰,和我
  敞开的胸膛。我之所以起伏自如
  是因为这高低不平的尘世
  在你的安慰中,被我抛弃
  10.11.04


  谜


  面对你简单的线条与冲击
  我说不出尘世,是虚空的
  意味深长的笑容是真实的
  同样的期待在靠近。尔后
  创造,每一次的别开生面


  也许是安静,让你我灵敏
  声音滴水不漏,从溪流到
  大海,从巨浪到潮水退却
  你幸福的红晕是那么轻松
  那么从容。日子香气依然
  10.11.03
_________________
http://blog.sina.com.cn/sjb2008lxr
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
晴宝儿
秀才


Joined: 03 Jun 2008
Posts: 666

晴宝儿Collection
PostPosted: 2010-11-09 17:41:56    Post subject: Reply with quote

“这高低不平的尘世”
进来欣赏诗作:)
_________________
晴宝儿
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME