Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
汤,抑或虚拟的一道菜
豫东白杨
童生


Joined: 26 Dec 2008
Posts: 9
Location: 河南省
豫东白杨Collection
PostPosted: 2010-10-27 06:53:33    Post subject: 汤,抑或虚拟的一道菜 Reply with quote

汤,抑或虚拟的一道菜

文/翟相波

山楂红了。没有鸟鸣的影子。
黄昏绊倒在门槛上,咳出
一片血晕。你一点一点地抬高脖子。
春天,还会很遥远吗?

落叶。梧桐。颤风。晚炊。
一抹淡淡的愁绪,在东墙。
如果潮湿的思想,生了翅膀。我想,它一定会抑郁。
其实,秋天到春天,只是一步之遥。就像
你我之间的距离。

就让我做一道菜送给你吧。请答应我。
添水。加柴。烧火。(山楂炖鸽子*)
天蓝色的火苗舔着锅底,一汪水域
吵闹得沸沸扬扬。
蜡烛看不懂,泪水涟漪。此刻,
暮钟的内心,拼命释放喧豗。

嘘!静一静!
你看:在山楂之下,在水之上。
一群鸽子在飞!
*注:听说山楂炖鸽子,养胃,安神。(10 月10 日)



重阳节
口翟相波

1.
一轮太阳在黄昏中等待。
一轮太阳从转弯处追来,唱着同一首歌。
九九重阳,儒雅,恬静。风的柔唇轻启,菊花溢香。
南下北上的人儿,此刻走在回家的路上。
2.
万盏香茗氤氲着乡村,月光洗净夜空,几枚茱萸正穿越山岗,徐徐飞翔。
抵达,一直抵达心灵的深处。生命的尽头,是否有朵青春的蓓蕾,为你绽放?
岁月龟裂的伤口,一些人永远地逝去了,一些人在伤口的痛处徘徊。
纵使,那些远离世俗的人们。
3.
炊烟停留在屋檐,侧身打住。或许是母亲蹀躞的脚步,惊醒了它。
家狗与油灯一起跳动,跳成一团火焰。有个熟悉的身影在火焰中,忽明忽暗。
惆怅,突然从我的内心迸出。犹如这些往事,再也回不到从前。
风声乍起。遗弃许多儿时的诗篇,以及那个多舛的童年。
4.
近了,家渐渐近了。
璨灯的翅膀擦亮西窗,凸现一些文字。玉米,辣椒,菊花酒.....排成了一个一字。
它们在我的推门声中,猛然醒来。光怪陆离的眼神,瞪得我局促不安。
啊,故乡!纵使远在天涯,也经不起你一滴水,抑或一粒尘埃的呼唤......

清明(二题)
文/翟相波
(一)
清明,在阴雨中惆怅。风的翅膀,拍打着凄凉的牧笛,三两声。
伸开五指,有日,有月,有折弯的河流和哭泣的石头。亦远亦近。
潮湿的墓茔长满蒿草,一岁一枯。碑的棱角,闪动鲜花的液体,从酒杯里溢出。
拾起那枚枯黄的落叶,熟悉的颜容又跃上枝头,似面模糊的镜子。而握在手心的幸福,落寞成冰。
斯者已逝。有谁能让时光倒流?
听天籁的声音,苦竹的拔节以及小草的萌芽。远处的村庄,莺啼燕鸣。
迷蒙的山峦,走过好远,谁的灯还微微亮着。
(二)
枯瘦的雨线,穿透风的针眼。四月,心跟着灵魂飞翔。
又是清明。一群归家的脚步,走在路上。悄无声息。
五千年的风雨,覆蹈一个古老的轨迹。阴阳不隔,这一刻。
鲜花。美酒。果品。泪水与纸巾交谈着,香火点燃了悲伤。
一张张素白的纸笺,扭动蛇的影子,泅渡一个遥远的国度。那里,是天堂。
在这个生死的界碑上,我们谱了曲,石头唱着歌。为你,也为我。
等一挂长长的爆竹,关闭墓冢的门。灵魂微笑着,走远。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-11-02 18:12:40    Post subject: Reply with quote

嘘!静一静!
你看:在山楂之下,在水之上。
一群鸽子在飞!

是呀,虚拟的一道菜,给如金浮躁的人。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME