Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 文字娱乐频道(要发就发吧!) Cultural Entertaiment Channel Post new topic   Reply to topic
内心奔跑的夜晚(诗歌)
许登彦
秀才


Joined: 03 Oct 2010
Posts: 269
Location: 中国新疆生产建设兵团
许登彦Collection
PostPosted: 2010-10-24 02:24:02    Post subject: 内心奔跑的夜晚(诗歌) Reply with quote

内心奔跑的夜晚
许登彦
八月之夜 大静如空
在乡村静谧的农家院落里
被清凉浸透的月色
挂在斑驳的墙壁上
民间流浪的歌手蟋蟀
夜夜拉着忧伤的小夜曲
偷欢的老鼠在撒满月亮清辉的
场地上尽情做着游戏
蜗牛帮我驮运而至的房屋
偏执地居于黑夜的一隅
惨白的灯光一直亮着
在夜晚的心脏里
书页是向心灵泅渡的航船
张开苍白的唇
四肢紧贴着桌面
窗外 夜色漆黑如墨
远处的公路上依稀传来
不眠者尖利的吼叫和哨音
大脑的液面被无情的夜色击中、包围
稿纸开始变得轻柔、虚无
黑色如蚁的铅字
开始凸现、站立、行走
在我体内的血液里策划一次溃逃
仿佛纷乱的意象不期而至
在阵阵倦意袭来的
瞳孔中聚集、飞翔
黑夜复归宁静
夜虫停止了歌唱
疲惫的躯体开始与大地平行
以梦为马
我思想的灵光在黑夜里
犹如星辰般闪闪发光

姓名:许登彦 邮编:832056
地址:农八师一五0团广播电视站
电话:(0993)5161036(办)、13579753817(手机)
_________________
许登彦
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 文字娱乐频道(要发就发吧!) Cultural Entertaiment Channel    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME