Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
苏堤春谣 (西子才露尖尖诗二)
酷诗客
童生


Joined: 13 Jul 2008
Posts: 55
Location: hong kong
酷诗客Collection
PostPosted: 2010-10-11 23:47:45    Post subject: 苏堤春谣 (西子才露尖尖诗二) Reply with quote

苏堤春谣 (西子才露尖尖诗二)

西子才露尖尖诗的序:这一篮小诗是西子湖西曲院风荷中小荷才露的尖尖角,又是西湖西山一坡新绿的野山茶。它由亲情的清露滋润,荟萃葱葱的乡情,萌生出天趣野韵嫩青嫩青的稚芽。这尖尖嫩芽的歌诗是原生态的、清纯的、香喷喷的。赏这诗,得小住野茶山,亲沏一瓯新芽,悠然品茗真香,或幽步孤山东,呼吸里西湖中小荷初绽的初芳。


烟雨蒙蒙的白纱
披绕
碧缕染金的柳裙
依袅
韵步婷婷的苏堤
楚楚
凌波迎舞窈窕的
西子
如雨潇潇

你 白纱绿裙的苏堤
迎 凌波飘舞的西子
吹哨 蒙蒙烟雨恋曲
吹奏 潇潇春风情诗

春的嫩芽茁茁抽萌
美的生命悄悄觉醒
苏堤飘撩碧歌青谣
西子波荡雨舞烟袅

挽风飘飘
揽雨潇潇
婷婷苏堤
凌波舞蹈

我的心深爱你的春雨之舞
愿淋淋你那青翠的雨滴
我的心永怀你的春风之歌
愿波随你那潇潇的绿意

烟雨蒙蒙的白纱
披绕
碧缕染金的柳裙
依袅
韵步婷婷的苏堤
楚楚
凌波迎舞窈窕的
西子
如雨潇潇

西湖之春 雨诗如烟
美的旋律 风韵翩跹
你好 白纱绿裙的西子
你好 凌波飘舞的苏堤

_________________
山不在高 有雪则酷
水不在深 有冰则COOL
诗臻神韵方知馨
心有灵馥一犀通
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2010-10-12 07:55:16    Post subject: Reply with quote

雨诗如烟,
风韵翩跹.
凌波舞步,
西子嫣然!

酷诗客,美诗!
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
酷诗客
童生


Joined: 13 Jul 2008
Posts: 55
Location: hong kong
酷诗客Collection
PostPosted: 2010-10-16 08:09:55    Post subject: Reply with quote

白云闲人 wrote:

雨诗如烟,
风韵翩跹.
凌波舞步,
西子嫣然!
酷诗客,美诗!


白云闲人是白云山左人,人莅山左,飘飘欲仙,脱口即诗,无诗不仙.
无巧不诗,现预告"尖尖诗三"的诗名正是"白云"
_________________
山不在高 有雪则酷
水不在深 有冰则COOL
诗臻神韵方知馨
心有灵馥一犀通
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME