Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 网友论坛 Post new topic   Reply to topic
静唱 (转香港文榕一首) 请附上原作者的书面委托书
舒白
童生


Joined: 27 May 2006
Posts: 45
Location: Fashion
舒白Collection
PostPosted: 2006-06-03 22:29:16    Post subject: 静唱 (转香港文榕一首) 请附上原作者的书面委托书 Reply with quote

没有原作者的书面委托书,本论坛不接受转载,这牵涉到版权法律问题。请各位作者注意。
_________________
尘世既没有欢乐,也没有永恒。
Back to top
View user's profile Send private message
雪泥
秀才


Joined: 26 May 2006
Posts: 255
Location: 西欧
雪泥Collection
PostPosted: 2006-06-03 23:22:07    Post subject: Reply with quote

烦请舒白让你朋友叶子电邮我 xueniwriting@yahoo.com.cn ,或到论坛留言。没有原作者的授权,我们不能发表她/他的作品。
_________________
《梅园文学》总编
欢迎各种体裁的投稿
雪泥博客:
http://xueniwriting.blog.sohu.com/
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
舒白
童生


Joined: 27 May 2006
Posts: 45
Location: Fashion
舒白Collection
PostPosted: 2006-06-03 23:52:30    Post subject: Reply with quote

知道了。我已经通知叶子了。她会给你邮件授权。
_________________
尘世既没有欢乐,也没有永恒。
Back to top
View user's profile Send private message
舒白
童生


Joined: 27 May 2006
Posts: 45
Location: Fashion
舒白Collection
PostPosted: 2006-06-06 01:50:12    Post subject: Reply with quote

雪泥,文榕会给你授权(她发E-mail给你)
_________________
尘世既没有欢乐,也没有永恒。
Back to top
View user's profile Send private message
舒白
童生


Joined: 27 May 2006
Posts: 45
Location: Fashion
舒白Collection
PostPosted: 2006-06-11 19:04:01    Post subject: Reply with quote

靜 唱

─ 感受舒白

香港.文榕

夜晚,我讀著你和你喜愛的
卡瓦菲斯的詩
月光冰涼地輾轉在我的胸懷
你願:有那清冷月光的夜晚
借著草尖上露珠的光芒
找尋心中的海
此刻,這靜之魅
如斯動人

曾幾何時
在塵世的海岸邊,你築起了
詩的白屋
而“塵世既沒有歡樂,也沒有永恆”
想像你寫詩時憂鬱的表述
袖放出一片神秘的西南風……

哦友人,站在秋天的門檻
什麼是你生命中不可承受之輕?
踱步在蒼茫的暮色中
誰向往命運和靈魂中游移的美
你的月亮,覆蓋於溝渠

愛人,泊在水中
青青子衿,悠悠我心
恍惚間抬頭,窗外
那滿月之輝,浸潤了我
全身全靈


註:舒白,詩人,喜繪畫、書法、音樂,結識於互聯網。90年代初開始發表文學作品,之後因故輟筆8載。2005年7月觸網寫詩。其作品優雅流麗,閱之如月下聞笛。舒白喜靜,富藝術氣質,「舒?白屋」、「月亮覆蓋於溝渠」為其網站名,《靜之魅》為其散文作品,《站在秋天的門檻》、《可是愛人,你泊在水中》為詩作。網頁題詩:“塵世既沒有歡樂,也沒有永恆”。個人詩集《舒白的詩》即將出版。


_________________
尘世既没有欢乐,也没有永恒。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 网友论坛    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME