Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
圆明园:无法想象的想象
狼孩
秀才


Joined: 17 Jan 2007
Posts: 206
Location: 中国
狼孩Collection
PostPosted: 2010-09-28 08:31:05    Post subject: 圆明园:无法想象的想象 Reply with quote

那令人难以想象的园子
最终还是回到了想象
强盗是没有想象力的
他们有的只是霸道
用别人五光十色的想象
涂满自己石头的脸皮
然后对着燃烧的火焰
毫无想象地宣布
那条强盗的想象逻辑
拥有想象比创造想象
有着更伟大的想象

一场无法想象的大火
成了世界最大的橡皮
满园的鲜花被擦成
蝴蝶蜻蜓纷飞的灰烬
连恐龙时代的蜜蜂
也被时空无情擦掉
几声狞笑之后
除了白骨一样的石头
什麽都没有留下
只留下一个圆明园诗群
只留下一个圆明园画派
还都很怕热地躲进地下
圆明园凝固的灰烬里
到今天还冒着疼痛的黑烟
那无法缝合的碎片
怎么也回不到当初的想象
嵌在石头上的记忆
无法想象原来的想象
没有想象的陪葬物
想象着怎样把想象
还原成一场失忆
把想象变的再没有想象

我醉在滚烫的废墟里
大脑空白的没有任何想象
谁都不必想象
空中那群蜜蜂
为什麽心有余悸地云集
那燃烧了一百五十年的大火
至今还无法想象如何熄灭
今天的天气很热
今天的心里很冷
一切都超出想象
一切想象都无法想象
如同我屁股底下的石头
只能想象着沉默
_________________
我要让你看见我,却不知道我是谁。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2010-09-28 20:02:50    Post subject: Reply with quote

还没有去过~诗歌感染力很强~~有机会了一定会去看看~~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME