Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
洇湿的红春联
迟墨
童生


Joined: 03 Jul 2010
Posts: 11

迟墨Collection
PostPosted: 2010-09-12 05:43:55    Post subject: 洇湿的红春联 Reply with quote

洇湿的红春联
  
  韩慧彬
  
  风雨骤起,挡住了拜访农家的归路。
  
  雨在前方,如烟如雾,如絮如帛。屋檐下的雨帘飘飘斜斜,掀起又垂落。就在这时,对面人家门楣上洇湿的春联倏忽一闪,让人眼前一亮。风雨中的春联半角微翘半截红湿,虽然看不清到底写了些什么,那洇红倒怎么也让人突生悬想:整整一个旱季过去,春联已褪去鲜红,在那片湿漉漉的灰亮里,却像两方淡淡的闲章,悄然印在农家门楣,将年头贴它时的满心欢喜和希冀一直弥漫到了如今,就想,无论随后是福是祸,有一副红春联的日子,足以经得起一年三百六十五天的回味……
  
  沿着时序,当农历随着雪花的翅膀贴近村庄时,拿过教棒抑或拿过锄头的隐没乡间的秀手,饱蘸着庄户人家的浓情和希冀,纵笔挥毫,真草隶篆行,横撇竖捺折,一点一画总关情。那些抒情的方块字,浸染着五千年文明的积淀,浸染着唐诗宋词元曲的遗风,染透中国红的纸张,比喻夸张的修辞道出了风调雨顺,四季安康的愿景。有了这岁月更新的桃符,希望便在每一扇洞开的门前刷出一道崭新的起跑线。
  
  春联,是一种象征,抑或是一种标志,即使隔着风雪,庄户人暖色的心事,也能被一览无余。乡村的婆姨,盘坐床头,静穆成一种让人思绪的姿势。一把把剪刀铛亮映雪,一页页纸张鲜亮凝丹,足以生动那些接踵而来的日子。灵感的触角,从智慧的手指上延伸出来,赋予铁色剪刀美的含蓄,情的火热。屏息凝眸,听凭金风嚓嚓有声。粉藕般细嫩的手,结满茧花的手,在绽红的纸中游戏,在灿烂的民俗中深入浅出,游刃有余,剪出五谷丰登,吉庆有余;剪出金鸡唱晓,财源广进……
  
  虽然出身于农村,但写春联,剪纸又是多少年没有见到的情景了。年关将近,道道寻觅的目光,诠释着对美的渴望与追求,只须在喧闹的集市上淌过,几张崭新的年画,几副舒心的对联,便散发出油墨香的殷殷祝福,随着个人喜好,抵达种植炊烟的家园。于是,失业已久的古代英雄,在这殷实富足的日子里,重新找到了自己的位置,在乡间质朴的门上金胄铁甲,分厢两立,驱邪避恶。鹤发童颜的长衫老翁。无论走进哪家,都能安逸地享乐天年;白白胖胖的娃娃,笑逐颜开,手捧聚宝盆落户谁家,千年的传统便顿生光华。
  
  对生活的追求,对未来的期盼,一份静美的心思,一片祥和的氛围,一个由衷的祝福,一缕淡泊的情怀,都随着雪花在腊月的村庄次第绽放。鲜红的春联,灿烂着民俗,演绎着智慧,每一副都紧系着团圆的眷恋,每一副都牵动着远方的脚步。
  
  眼前这洇湿的红春联,究竟是不是手写对我来说已经不重要了,重要的是天高地远的心思情味,无论是风雨横来,无论是澄江一练,都好像始终惦记着一个花一般的家乡……
  
  雨小了,回头跟主人道别,不料那门楣上也有一副褪去鲜红却在风雨中嚓嚓作响的春联。真想贴一副这样的春联在自己心头,哪怕风雨如磐色褪墨淡,也让它在风雨中播撒一份憧憬,播撒一份对家乡的美好祝愿……
  
通联:215627 江苏省张家港市东莱建筑工程有限公司(杨舍镇东莱街道建设路1号)
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-09-12 19:47:52    Post subject: Reply with quote

鲜红的春联,灿烂着民俗
Back to top
View user's profile Send private message Blog
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2010-09-13 04:06:42    Post subject: Reply with quote

还记得小时候,挥着毛笔,写着“六畜兴旺”、“鸡鸭成群”时的欢乐!只是,现在的乡村,愿自己动手写春联的已经很少了,更没有多少人愿意像从前,随什么上都要贴红红的字纸了!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME