Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
与羊对话(外二首)
李日清
童生


Joined: 01 Jun 2010
Posts: 74
Location: 山西省怀仁县王坪党办
李日清Collection
PostPosted: 2010-08-05 21:40:22    Post subject: 与羊对话(外二首) Reply with quote

《与羊对话》



几块碎石巧妙击中

领头羊长啸一声

田间的庄稼

有短一个明显的衣角



鞭子在地上

脆生生响起

拌着黄土飞扬

鼓起肚子的羊群

欢蹦中

吻着夕阳的脸颊而归

一支唱不倦的乡谣

在村庄的上空回响

熟悉的动作

及其不改初衷的曲调

多像已逝多年的祖父



《与你共眠》



说句掏心窝话

确实离不开你

宛若新婚燕尔的妻子

与你共眠



触摸柔软的秀发

暗香流动

身材婷婷

明眸含羞

捧一片月色

耳畔与你絮语



一起入梦

徜徉在无垠的田野

布谷摧春

丽日高照

金灿灿的秋日

孕育出

一个全新的生命



《始终如一》



毫不动摇

伫立茫茫雪野

为了你的酣眠

我搭上更新的棉帘



星辰与我壮胆

雪花留下太多的缠绵

穿越坚冰,度过严寒

一如既往地情怀

感动长天



冰雪融化,溪水潺潺

化蛹为蝶

我们翩跹

在一个明媚的春天

李日清:山西省怀仁县王坪煤电公司党办

邮 编: 038301

邮 箱:szwplrq@163.com
_________________
热爱文学,在国内报刊杂志发表100多首作品,入选多种文学作品集。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME