Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
七月的温度(五首)
苏堤春晓诗歌
童生


Joined: 29 Jan 2010
Posts: 44
Location: 中国五台山
苏堤春晓诗歌Collection
PostPosted: 2010-07-29 17:57:49    Post subject: 七月的温度(五首) Reply with quote

七月的温度(五首)

文/山西 苏堤春晓



七月的温度


  在北方的高原上坐定
  我的图标精确,有经纬度
  以尘世的规则为限,众生皆然
  热浪以温度体现形态
  在我的周围,与我共命运


  有迫近的危机,南方大雨
  海洋暗藏凶险。雷声一阵紧似一阵
  北方的旱情不曾消减
  村庄坚守,用一种类似于神的恩宠
  安慰它们,山河万古缄言


  10.07.24






  周末


  驱动车轮的力量被七月烧烤
  对于无边的炎热,汗水流得也无奈
  那些隐藏在草丛中的叫声
  清脆。让我在高速奔跑的尘世
  感受凉意。让我醒悟到
  尘世之上有天堂,尘世之下
  有鲜为人知的响亮
  我不会惊忧它们。就像我的诗句
  独自芳菲。就像我的人生
  身在尘世,心已远离


  10.07.25





  我卜我筮


  南方大雨,北方大旱
  西方是释迦牟尼的故乡
  东方是海,海上有游弋的炮舰
  我的家国,在中央
  在长江、黄河两岸
  我是先祖扬起的一粒尘埃


  我踏遍祖国的山河
  寻找一株蓍草,用来占卜
  家国的命运。山河破碎
  蓍草流离失所。我找到的龟
  都是人工养殖的,它将未来的谜底
  断绝在历史的烟云中


  我欲卜不能卜,欲筮不能筮
  有什么能够昭示我,与家国的命运
  何年何日能在轮回的时空下
  像一株草,有泥土有空气适宜生长
  再大的风雨也有信心,根有土
  心有归,枝叶有阳光


  10.07.27







  窗外


  窗外是一株树,一年四季
  变换着景色陪我。我所看到的
  是它岁月的枝杆抱定了土地
  永不动稳。我猜想它向下的部分
  定然是位钟情的王子,为了爱
  宁愿放弃王位。春夏盛开的
  和秋冬跌落的,是它幸福的叶子
  我沿着它伸展的枝条,想下去
  想我的年轮日益扩散,心
  曾经的迁移。没有如果
  也没有重复的风雨。在我寂寥时
  我的目光就会投向窗外
  打量这株树。从春夏到秋冬
  从枝到叶,从杆到根部


  10.07.27






  2010年的夏天


  这个夏天是我经历过的最为炎热的季节
  我无法预测明天或者明天以后的天气
  是否会逼向新的高度。就像我无法预知
  酷热的南方会在洪水中挣扎。而无论
  南方还是北方,物价随着温度而暴涨
  我看到更多的未被洪水淹没的人,跳进了
  小康社会——生活的漩涡。他们仰望星空
  祈祷一场雨带来清风明月。然而天空寂寥
  偌大的星空没有一颗星,能够成为侠义的英雄
  就像这尘世,没有谁能够担当救苦救难的首领
  各自逃生去吧,阿门!


  10.07.30
_________________
http://blog.sina.com.cn/sjb2008lxr
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-07-29 19:34:17    Post subject: Reply with quote

让灾难和洪水都退去吧,阿门
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME