Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《在爱着》(外一首)
李日清
童生


Joined: 01 Jun 2010
Posts: 74
Location: 山西省怀仁县王坪党办
李日清Collection
PostPosted: 2010-08-30 22:41:36    Post subject: 《在爱着》(外一首) Reply with quote

《在爱着》



没昼没夜地

被你的魂魄缠绵

无休无此

我在一种无限的高度

攀援



今生偏偏撞上了你

颗颗珍珠串起的诗歌

我的梦境

再一次被映红

漆黑的夜晚遇见了星辰

清晨第一颗露珠

滑落在粗糙的肌肤上

又聆听到

母亲字正腔圆的童谣

父亲额上的犁沟

呈现满目葱茏

孩子落地的啼哭

撞响了花朵绽放的门铃



这一度我被温暖着、欣喜着

看来

我要永远在这眷恋的河流上泅渡

满身被这涌动的韵律所熏陶

一杯千年陈酿

陶醉一生无怨无悔



《芦花如雪》



前来的路上

落满芦花

你我踏歌而来

诗意的花朵中

我们叙说衷肠



我们徜徉素洁的氛围中

许下今生来世的承诺

月亮像一盏酒杯

装满无限情怀

一次盛宴就此展开

握紧花蕊仅有的余温

储备过冬的食粮

在如雪的芦花中

感知属于我们的歌甜梦香

李日清[梨桃]:山西省怀仁县王坪煤电公司党办

邮 编:038301

手 机:13546094746

邮 箱:szwplrq@163.com
_________________
热爱文学,在国内报刊杂志发表100多首作品,入选多种文学作品集。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME