Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
走进一座庙堂(外2首)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2010-07-19 18:30:51    Post subject: 走进一座庙堂(外2首) Reply with quote

我闻到一股好闻的气息
菩萨就在眼前
一身辉煌
两眼生辉

无论怎么看
都比我高高在上
倘若我肯出手
极有可能,求得好运

我只想和菩萨推心置腹
菩萨一言不发
我是一个驽钝之人
面对菩萨的高深
如堕烟雾,百思不得其解
2010-7-18

谢朓楼前叙事

谢朓楼破破旧旧时
反更风光。招来许多诗人
绣口一吐
嘹亮,千百年后的早晨

风雨飘摇,楼偏颓废
爱惹火烧身
重修,又惹火烧身
1937年,谢朓楼喂了日本飞机

六十年后,楼回府山
市民们无比欢欣
绕楼三匝
没有谁吟出一句好诗

不吟诗,生活更潇洒
不吟诗,江城更太平盛世
星夜降临
谢朓楼前,多少人轻歌曼舞
2010-7-18

坐在船的怀里看荷

那时,船小
我比船更小
所以船照顾我
让我坐在它的怀里
深入荷的身边
荷的芬芳,让我一次次沉醉

从荷含苞看到荷盛开
看到荷凋谢
看到荷心里揣满莲子
直看得我年华向老

而船一掉头
荷一回身
一切又从头开始
2010-7-20
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-07-19 19:26:12    Post subject: Reply with quote

而船一掉头
荷一回身
一切又从头开始
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME