Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
弦理論
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-07-18 14:43:28    Post subject: 弦理論 Reply with quote

弦理論


  ㄅ────ㄍ    
   \      ㄜ  ㄉ
    \
    ㄚ   ㄨㄛˇ  ㄝㄧㄐ 
   /
  /       ㄟ
 ㄇ         
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
kino
秀才


Joined: 23 Dec 2006
Posts: 411
Location: beijing
kinoCollection
PostPosted: 2010-07-18 19:16:29    Post subject: Reply with quote

不得不说博弈兄超越了前辈所有具象诗人(Concrete) Very Happy 只可惜读诗的人大多不了解这些科学术语啊。看来你不想要读者了。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-07-18 20:28:57    Post subject: Reply with quote

没这么严重吧? 病得不轻?Laughing

自解吧。

这首没有文字,只有注音,如果连连看,韵母大致居中,声母在外围。
有爸妈哥姐弟妹我几字的声音(波),‘我’音‘在’最中间。在空间里这些音元素的
随机结合可以产生家庭最基本的组成,爸妈哥姐弟妹我,也是个比喻。
没有文字,取意穿越文字,回到最初。以物理(string theory)的比喻是回到事物的最根本。
最根本的时候诗不诗呢?组合的过程,产生的能量诗不诗呢?

诗人对世界的理解会影响他/她对世界的描述(镜子理论),当科学与哲学对世界已经提供了很大的
认知变化了,诗人是不是也当跟上对世界的新的认知?

这首确实前卫了点,前卫得很守旧。 Wink

(注音符號的擺設有沒有點像希臘字母在數理上的"形意"公式?)
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2010-07-19 00:23:01    Post subject: Reply with quote

这首确实前卫了点,前卫得很守旧。——你说的实在。

老拼音符号,我已经忘掉大半了。你又拐了不少弯,真够玄的!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-07-19 10:20:33    Post subject: Reply with quote

在国内也曾碰到一些还记得的老先生老太婆(其实也就六七十),
说是小时候学过注音符号,我也很惊讶。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-07-19 22:12:46    Post subject: Reply with quote

有一件事, 如果你稍微敏感些
在这里‘我’是唯一没有声母的;巧的是
英文的我(I)也是,只有母音没有字音,
两个语言里,‘我’都是很大的。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
子华
童生


Joined: 20 Jul 2010
Posts: 23
Location: 北京
子华Collection
PostPosted: 2010-07-20 00:48:45    Post subject: Reply with quote

呵呵 cummings 可以写个i, 汉语没法整了。
上古时代,“吾”和“我”在语法上有分别。“吾”不用于动词后面作为宾语。
今者吾丧我。――《庄子》
看来还有更大的 Very Happy 作主语不做宾语,牛啊
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME