Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
尘及其他(四章)
棠棣
童生


Joined: 06 Apr 2009
Posts: 55

棠棣Collection
PostPosted: 2010-07-14 02:43:07    Post subject: 尘及其他(四章) Reply with quote

尘及其他(四章)


作者:孟令波

打开河流……

打开河流,我就不必交出身体内的黑。我可以把自己想象成一尾鱼,在阳光里游弋。我还可以把自己想象成滑落的雨珠,经过叶片,汇入地层汹涌的潜流。我想,自己更应该是一株迎风的草,或者一只飞翔着的鸟,甚至一个挥动锄头的农夫……
是的,我只是一粒浮尘,一个生命的前世或者来生。我是一切,我又只是我,我的横切面叠印着无数个各异的面孔。
我需要把自己交出,交给风、雨、阳光……生命的终结或者开始都归于一个字眼,来也匆匆,去也匆匆,结构肉体的是我,肉体回归的还是我,一个或短暂或漫长的过程,只是一个字的两个偏旁的聚散。
呼吸。冲奔。游荡。哭泣。行走天地间,照亮生命的是生命自身,洞穿肉体的是肉体自己。行走的过程就像阳光穿透空气,雨水渗入生命体内部。开始或者结束,都只是整个过程的某个环节,如同滋长的声音在叶尖上响起或停止。
可是,如果能够抓牢风飘举的衣袂,我坚决放弃夜晚无边的宁静……


当我掸掉……

当我掸掉玻璃窗上的昨日,阳光变得更加明媚。
窗子朝南,这个夏天,小南风一层层把气温提升。而我窗下的树也一点点把头探向窗子。
我没有秘密,从来不用窗帘。风径直而入,挤满我的屋子。我在盈盈的风里,看到荞麦的花粉,看到祖父拄杖慢行的身影,看到父亲额际滑向土壤的汗珠,我也看到了自己的明天,水一样透亮,风一般无所不在,而又无可把捉。
在鸟声里,我的窗前漫过泠泠的水音。我知道,它们是在一刻不停地搬运生命。这流水洞穿所有的载体,让一切生命从成型之日起就开始了倒计时。
正是这流动不息的水,带走了祖父生命灯盏里最后一滴膏油,早在若干年前。现在它们正悄悄挪走父亲的青春和体力,也在撷取我仅存的纯真和激情。它们会带走一切,譬如我的房子,房前的树,书上的鸟……


走过一座桥……

走过一座桥,流水便无地自容。岸在拘囿流水的同时也绑缚着自己。也许,存在本身就是玩笑,表面的戏谑暗淡了底质。
从有到无,当一支烟燃尽,所有的烦恼都烟消云散。一个人,在天地之间,坐卧,行走,本已给完美撕裂一道有形的伤口,只是在明白的过程中,需要别的事物把自己无形的伤口反复撕裂。
或许,最直接的反而难以论述,而最隐晦的却易于言说。把一朵花留在春天,把春天留给一个人,都是残酷的。而一面镜子碎裂的同时,一个人便有多个选择的契机,然而,人往往沉溺于伤痛。夜晚或者白天,阴或者晴,影子总在有无中,让选择束手。一滴水落下,一个世界随之下沉,而往事莹亮,阳光干渴。
诚然,生命的过程等同于一朵花的过程。生命在分割着时间,时间在缝合着生命的创痛。最终,把超然交给死亡。惟其如此,生命把时间切分得支离破碎,时间却成就了生命本身。而书写,只是花朵开在冬天,阳光朗照的时候,玻璃上总有泪痕留下。


一面镜子碎裂……

一面镜子碎裂,便呈现无数种选择的可能。然而,生命本身却过于执着,经历了一场雨,就再也难以抹去雨痕。
从一场雨的困境中走出,意味着艰辛的挣扎。从一场雨的困境中走出,需要打碎自己,像镜子一样,让风自由穿梭,让阳光进入。这样的话,夏季便不用再区分阴与晴,而五月也不会再确切的划分夜晚和白天。
一个人打开一扇门,远远难于打开河流。而一扇门就足以验证一个人与生活存在的距离。面对一堆玻璃碎片,一个人能够取走多少,又以什么样的情景离去,这只能由时间来言说。
面对飘零的花瓣,一个人的选择也只能是走向风,走向黄昏,走进煎熬与期待相互左右的夜,让生命把无法言喻的过程和选择统统交付时间,等待下一个季节的到来。
而镜子,而门,而河流,而花瓣,作为借以慰藉的死灰,在暗夜,照亮肉体,映现生命的过往。
Back to top
View user's profile Send private message
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-07-18 20:13:16    Post subject: Reply with quote

诚然,生命的过程等同于一朵花的过程。生命在分割着时间,时间在缝合着生命的创痛。最终,把超然交给死亡。惟其如此,生命把时间切分得支离破碎,时间却成就了生命本身。而书写,只是花朵开在冬天,阳光朗照的时候,玻璃上总有泪痕留下。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME