Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
村庄(外二首)
何剑声
秀才


Joined: 30 Aug 2008
Posts: 113

何剑声Collection
PostPosted: 2010-07-15 07:56:15    Post subject: 村庄(外二首) Reply with quote

何建生:诗三首
  
  
■村庄
  
  
  七月的村庄是火热的
  七月的村庄也是寂寞的
  被打工之手掏空的村庄
  只剩下老人和孩子
  守望,成为割据心灵的名词
  
  当村庄的路联通城市
  当熟悉的面孔纷纷走远成
  模糊的背影
  从此故乡的花朵
  开得多么孤单
  从此故乡的月亮
  亮得多么忧伤
  
  多年以来
  我是多么的不忍心
  说出故乡的寂寞
  就像我不忍心
  说出我在异乡的孤独
  
■暗示
  
  
  繁花开过。盛夏的果实摘下
  七月流火。桃叶干枯、卷曲
  还没有到秋天,衰相已显
  一阵风就能带走的
  季节留不住的梦,泛黄
  
  阳光走过桃叶稀疏的午后
  留下一地斑斓破碎的吻
  风在静静的黄昏,低徊
  是谁从着火的身体里,抽出
  灵感的盐分,做午夜的调料
  
  漂泊的生命,像叶子一样
  静静的飘落,不惊动树下
  那些匆忙赶路的脚
  这个七月,一片空中的桃叶
  飘忽。翻转。打着旋
  载着一只蚂蚁去流浪
  
■白鹭
  
  
  那些成群结队的鸟
  那些像棉花一样洁白的鸟
  它们是从鄱阳湖飞来的吗
  在七月的稻田里
  它们低头觅食
  
  我看见油绿的稻田里
  那些行走着的白
  多像云朵的乖女儿
  静静的分享午后的好时光
  
  七月,无人的田野
  我怀揣着内心的火
  迈动着凌乱的脚步
  与一群白云的女儿邂逅
  许是,我“踏踏”的脚步
  惊扰了她们恬静的梦
  她们“啪啪”而起的翅膀
  向远方。向云深处
  
  地平线的尽头
  无边的绿与无边的白
  相互交溶。那些扇动着的
  白翅膀,在我的手机镜头里
  挥洒出一幅幅唯美的图画
  
_________________
何剑声:写诗是一次心灵的艳遇!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
kino
秀才


Joined: 23 Dec 2006
Posts: 411
Location: beijing
kinoCollection
PostPosted: 2010-07-15 19:00:05    Post subject: Reply with quote

Very Happy 第一首略显直露。最喜欢第二首——

 漂泊的生命,像叶子一样
  静静的飘落,不惊动树下
  那些匆忙赶路的脚
  这个七月,一片空中的桃叶
  飘忽。翻转。打着旋
  载着一只蚂蚁去流浪
  
问好。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME