Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我想象的一些场景(组诗)
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2010-07-03 04:03:15    Post subject: 我想象的一些场景(组诗) Reply with quote

一群蚂蚁如何安居

什么时候 蚂蚁的牙齿松动
再也啃不动哪些水泥 钢铁和
农药 杀虫剂围追堵截
味道鲜美的食物 吃不出
养分 雨水 阳光 和乡音
这个夏天 我看到一群流浪的蚂蚁
迷失了回家的路 无处安居

路途多么辽阔 漫长 和迷茫
细密的脚步在奔跑中体味
追逐幸福的辛酸 折磨和痛苦
多少年来 我多么像一只宿命的蚂蚁
高举卑微的信仰 奔波于世俗的眼皮下
哪些清澈的 混沌的 麻木的眼睛对我
不屑一顾

我看到一些生命消失了

花开花谢 生命必将消亡 我曾经在汉江边看潮
一次又一次 前浪被后浪追逐 扑向沙滩
在生命激越的呐喊声中 浪潮的死亡多么壮烈
在疆场 远古 人与自然 远方的远方 这些场景
呈现于生死关隘 坚强而脆弱
还有一些生命如油尽之灯 飞蛾扑向火焰
或悄悄离去 或惨烈毁灭

一个手势 可以让生命消失
一些文字 可以让声音消失
证据留了借口 现在
疯狂的火灾 泥石流 沙尘暴 洪水欲望决堤
坍塌的矿难 大桥断裂 楼房垮塌 火车意念出轨
草籽一样的生命 一群群消失了 消失了

我曾经在一张白纸上写满了问号
一阵风过来 掀翻母语
给了我一记耳光


一个人的声音多么微弱

在沉重的世俗里 锋芒也会弯腰
我经常看到那些动物园里的猛兽 叫声凄凉
一只负重的蚂蚁在快车道上绕行
还有那些花 开错了季节 大棚里的反季蔬菜
无可奈何的发芽 生长 结违心的果
3号院吴水水貌若天仙的女儿春花
待业多年突然有了工作 身后一地唾液

生活如此苦难 许多动物 植物
纷纷改变了行走的脚步 方向 和语言
我还看到一车人的力量被一个人劫持
布谷的喉咙声带撕裂 生活的天枰
一次次的向高处倾斜

还有那些掌声 笑脸 和哭泣
含金量越来越低 经常在夜晚 或梦中
我被自己呼喊声惊醒 夜凉如水
一个人的声音多么微弱


世俗的温度越来越低

夏天到来的夜晚 冷空气改变了方向
这座临水城市的表情 四季不再分明
一些寒冷 突然在生活的路口现身
正在绽放的一朵鲜花瞬间枯萎
一层层加厚的防盗门 安全网
把阳光 风雨 语言统统关到室外
大功率变频空调 改变了季节的口供

我多么想拆除那些令人窒息的栅栏
把世俗的温度调高一点 然后
换一个生活频道 把飞翔的翅膀压低
可是 一双冰凉的手伸过来
拦住了我



称一下良心的重量

现代的计量方式 无法面对一个人
倾斜的良心 在生活中
我经常看到一些面孔模糊的人
把良心兑换成钞票 满面春光 招摇过市
放飞内心乌鸦的人 无需计算成本
大地荒芜的季节 野草疯长
一棵树 于塌陷的天空下弯腰

年少时看白话文 书中说
丢失了因果的人 心的颜色如炭
后来证实只是一种推测 两年前我偶然目睹了一次车祸
一个在市井丢了名讳的人
胸腔破裂 裸露出来的心脏
血一样鲜红 且大小规整


我想像的一些场景

经历了身体太多的疼痛 曾经走过的路
伤痕累累 坐在迈过中年的门槛上
我把苦难想像成美好 把仇家想像成恩人
把怨恨想像成友谊 把他人的父母
想像成自己的父母 把他人的子女想像成
自己的 把他人的苦难想像成
自己的 把他人的幸福想像成自己的

把进城打工的女子想像成自己的妹子
把脚步架上的民工想像成自己的兄弟
把河流想像成亲人的泪水
把疾病想像成身上的伤口
把一个人想像成一个村庄
把小县城想像成一个舞台
把市区草坪想像成家里的承包地
把庙堂想像成乡下的茅屋
然后把自已想像成农民的儿子
我要带上心爱的人 在那里安居下来
慢 慢 老 去

陕西省旬阳县文化旅游局 姜 华
邮编 725700
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2010-07-04 16:59:21    Post subject: Reply with quote

我被自己呼喊声惊醒 夜凉如水
一个人的声音多么微弱
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
李日清
童生


Joined: 01 Jun 2010
Posts: 74
Location: 山西省怀仁县王坪党办
李日清Collection
PostPosted: 2010-07-04 22:32:45    Post subject: Reply with quote

胸腔破裂 裸露出来的心脏
血一样鲜红 且大小规整
欣赏,问候.
_________________
热爱文学,在国内报刊杂志发表100多首作品,入选多种文学作品集。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2010-07-06 22:41:49    Post subject: Reply with quote

一组好诗~~~这一组都挺好~读出感动~~

最后一首犹其喜欢~~纵然历尽沧海桑田~依有一颗赤子之心~~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-07-07 13:19:30    Post subject: Reply with quote

我被自己呼喊声惊醒 夜凉如水
一个人的声音多么微弱
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME