Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
忽悠派诗歌:《马拉多纳的微笑》、《午夜烟缸》
渔郎
童生


Joined: 16 May 2008
Posts: 19
Location: 渔郎文学论坛
渔郎Collection
PostPosted: 2010-07-03 07:53:59    Post subject: 忽悠派诗歌:《马拉多纳的微笑》、《午夜烟缸》 Reply with quote

◎马拉多纳的微笑

老马的脸
适合大喜大悲的表情
电视效果极佳
通过南非
再次打入全世界的荧屏

老马的大肚腩
也适合大喜大悲的高喊
要吗被啤酒充满
要吗被郁闷的二氧化碳充满

浓重高挑的眉头
八点二十的时候会多云有雨
十点十分的时候会怒火中烧
面对世界杯老马还有臀部可以展示
阿根廷会迎来这一天吗

老马很少淡定
宁可把寂寞塞给魔鬼
最好把英格兰放到死亡小组
打一场马岛之战
狭路相逢
老马才会生产微笑

阿根廷
马拉车哪
九点十五分
阳光正好


◎ 午夜烟灰

烟蒂们已经脑萎缩了
他们点亮呼吸的节奏
将生命拉长
烟蒂们有的是哲学家
有的是民俗学家
更有精神病患者和诗人

一缸的烟蒂
让老婆由心疼变成愤怒
被虚构的脚无数次踹出家门
滚滚滚

烟缸旋转着
在午夜一道耀眼的白光
呛人的UFO
携带尼古丁
闪入支气管

哲学家总结出一句废话
民俗学家演绎着烟文化
精神病患者木讷地看看月亮
诗人终于憋出一首垃圾
_________________
渔郎文学http://yulang.5d6d.com/bbs.php
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME