Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition Post new topic   Reply to topic
诗歌大赛的诗歌——秋天的音符(组诗)
吕宏友
童生


Joined: 11 Mar 2007
Posts: 10

吕宏友Collection
PostPosted: 2007-03-11 20:56:28    Post subject: 诗歌大赛的诗歌——秋天的音符(组诗) Reply with quote

秋天的音符(组诗)
■ 吕宏友

中秋月

中秋月
你的轮廓圆润透明
你的身体
盛满很多清澈的桂花酒
你要把谁醉倒呢

中秋月
你的眼中融入了太多的目光
大禹在黄河岸边仰望过你
秦朝将士在边关仰望过你
他乡的游子在枫桥边仰望过你
今夜,柠檬色的相思洒遍九州
洒遍属于炎黄子孙的双眸
哦,被你沐浴的锯齿斑驳的长城
再也无力咀嚼品味古老的记忆

中秋月
你在遥望的海边缓缓升起
今夜看到你的人梦都会圆
包括香港的梦,澳门的梦

但是中秋月,今夜
让沸腾的海峡风平浪静
让中秋月的倒影驶进日月潭
从大陆平安走上阿里山

红高粱

高梁是最早漫过秋天的
在平原的低洼处
像一排排整齐的波浪
沿着阳光爬上父亲的额头
父亲为高粱变成了船
高梁是父亲不断拔节的汗水
高梁让父亲看到自己的血
但是没有诗意的父亲
叼着烟斗的父亲不知道——

高梁挺着细长的腰红遍田野
高梁是秋风举过头顶的红烛
正悄然点亮明天的生活

玉米叶

一片修长的玉米叶
躺在狭窄的乡间小路
清晰的脉络在绿色间凸现
像黝黑的皮肤上渗出的血管

大片大片的玉米裸露着身体
站在田野广袤的舞台
他们是秋天美丽的筋骨

所有的叶子都已经回家
只有这一片被时间遗落
守着路边的茅草和苦菜
守着生他养他的土地
像被遗失在岸边的波纹
被挑在枝头最终枯萎的秋风

悠闲的牛车驮着夕阳
逐渐消失在秋天的尽头

红枣

红枣是被烈日熏蒸过的
红枣的成熟是经过炼狱的
红枣是秋天火红的仙女

秋天风韵十足
秋天是等待分娩的少妇
而红枣,将被秋风点燃
红枣是秋天挂在门口吉祥的灯笼

我会和你一同分享这份快乐
我会把红枣放在唇边
红枣会更红,甜甜地燃烧

北方人因红枣而精神焕发
红枣却要醉在北方的一杯酒里
醉在一只青釉坛子里不想醒来

枫叶

没有凋零之前
枫叶就看到了分别
看到北雁南飞
看到一场凄凉的秋风
洗净远去的云彩

结局没有到来之前
枫叶最先看到了明天
看到花开之后的谢幕

枫叶殷红
是因为枫叶的心破碎了
这种美丽的燃烧
比在秋风中凋零更接近悲伤
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME