Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
市井人物(组诗之二)
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2010-05-16 21:04:51    Post subject: 市井人物(组诗之二) Reply with quote

炒货小贩

有四季鸟鸣 从炒锅里扑愣愣飞出
吸引一城人欲望 火爆的日子
怀揣热烘烘的欲望 我听到那些
板栗 花生 瓜籽扯着嗓子唱出
田园的合声 有蝶语和花香在炒货人手里
噼啪作响

卖炒货的男人 来自大巴山深处
他能从干货的成色 品出今年的雨水 墒情
土地的盈亏 就像秤杆上的准星
提着一个人的良心 他知道
土地荒芜了 来年还还可以耕种
身体的喑伤 终生都会疼痛

我经常看到小城的男女
在炒货摊位前驻足 品尝 称道
他们把生活的失意吐出
留下植物的种子

玩石者

守在低处的石头 守着-生的信仰
像一位忍者 沉重 无言
有玩石者从水中打捞
一个人的思想 和智慧
在正午舒缓的光线里 对视
一对沉默的石头

一块石头的原形 和语言
被时光的利刃细细打磨
追着风 追着雨 追着水的手式
一起奔跑 他们被风雨锤炼的眼神
清澈 干净 一尘不染

石头坚硬的目光 表情 和自信
常常让玩石者自卑 并丧失
生活的勇气 守着一堆奇石
玩石人不敢说 富有


刘记茶馆

在小城刘记茶馆 我轻易地看到
一颗茶在杯中的生长过程
发芽 开花 分娩 这些素手采摘的余香
痛楚而漫长 就像那些停留在舌尖上
淡淡的苦味 茶馆里
一些小小的忧伤 正在渐次绽放

主人的一生 在紫砂茶壶里晃荡
亦像我的经历 品出世态甘冽 炎凉 和无奈
一片茶叶 恰似一叶小舟 飘
在一个人内心的汪洋里 沉浮
慢慢淡出生活的味道

小 姐

曾经多么高贵 优雅的称谓
被一种没有阳光的职业 抹黑
旬关大道上 一群妙龄姑娘
正在乘着夜色赶路 她们中哪一位
是我前世的妺妺
太阳即将落山 我看到城市的光线
黯淡下来 这些生活的倒影 和无奈
谁能够脱口说出

在小城 经常有打扮时尚的姑娘
走过倾斜的街区 收走人们眼球
他们的职业写在脸上 疲惫而迷惘
一个个青色的眼圈
刺伤了小城皮肤 让这个临水城市的夜晚
有些动荡 不安 一阵风刮过
小城的情绪安静下来

云游和尚

身体里灌满了江湖风雨 云游和尚
留下一路伤口 一个缘字
道不尽世态苍桑 施舍 和脸色
充满个性的符号 语言和手式 给尘世留下伏笔
门槛内外 天说变就变了
破旧的袈裟 抖落一地灰尘

在这个五月 一位云游道人的脚步
踩疼了小城的眼睛
流浪的空气有些犹豫
穿越小巷的声音
打开了小城迟疑的窗口 让一群禁了口的人
满足了一个夏天


秦记理发店

那个关中理发师傅 租来小城一角
用手上绝活 把小店卑微的生活照亮
修剪完世俗疯长的生活 还要为
残疾的女儿求医 精湛的头上功夫
却扶不起独生女儿 失重的脚步

其实在很早以前 我就认识张师傅和
那个畏惧苦难 离他而去的长腿女人
每次我经过秦记理发店
都能听到来自低处的笑声 拍打着翅膀
从小店飞出 让人看不出一点
生活的原形

陕西省旬阳文化旅游局 姜华
邮编 725700
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2010-05-17 01:22:59    Post subject: Reply with quote

我们从每一个人的身上都看不清生活的原形~~~可以从他们的某一时刻分割出那么些许影子与我们的生活似曾相识~~但那又不是~~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2010-05-21 04:47:21    Post subject: Reply with quote

安红红 wrote:
我们从每一个人的身上都看不清生活的原形~~~可以从他们的某一时刻分割出那么些许影子与我们的生活似曾相识~~但那又不是~~

谢谢
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2010-06-19 22:28:30    Post subject: Reply with quote

太阳即将落山 我看到城市的光线
黯淡下来 这些生活的倒影 和无奈
谁能够脱口说出
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-06-20 12:03:48    Post subject: Reply with quote

欣赏你的墨着点。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME