Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
屈大夫(外一首)
清欢
童生


Joined: 17 Jul 2009
Posts: 40

清欢Collection
PostPosted: 2010-06-06 05:57:58    Post subject: 屈大夫(外一首) Reply with quote

屈大夫

美人香草太单薄,汨罗江仍在诘问
有什么君主或理想,值得拿生命自沉
太多的粽子喂肥了鱼虾,鱼虾喂养了龙舟上的水手
一个愚蠢的自溺者,一千年来依然让青史潮湿

屈大夫,士子情怀其实虚妄
你看刀兵如杂草,多少王朝随风逝去
大多数时候,强权就是真理
世贸大楼倒塌了,那是一座标志性建筑
天灾人祸还在地球上肆虐
战场之外还有战场
不必起狼烟,软侵略无处不在
常常博得我们鼓掌欢迎
你那个楚王,太小儿科了,无道之人
不值得为他去死





狗尾巴草的哲学观

众生如杂草。
世道是盲肠。
所有的南山都没有入口,越瘀滞,越繁华
越虚胖
天空下,是一张皱缩的人皮面具
文明风干脱水。

那就换一个词,人文也是主义
或者叫人文精神
旧话重提,以人为本
关注民权、民生是对的,可是
为什么不能以万物为本?众生平等
一只小麻雀,也要绿色来温存。

今天又是什么节
请看那些发福的水桶腰,膨胀的欲望,麻木的脚趾
正放肆地踏向,这颗行星的陆地和海洋。
他们,空空的眼神,暗、冷,四维无方向。
那些掠夺的武器,那些战争贩子
那些不可再生的资源
都是热点。

这贫弱的荒园,不再叫伊甸。上帝已死
园中的你我,都是
摇头摆尾的狗尾巴草
为了一根草的位置
我们倾一生心力
只是为了春绿秋黄的那件衣裳
那块遮羞布,叫做生存。

还可以,称为理性,或是坚持,等等名词。
其实,那只是一件外衣
挡住烈日寒风,护佑根系下草茎里
那些被定义和术语遮蔽的内质和原浆
那些被季节的风不断吹送至耳边的
那些美好的梦
那些爱的甘甜与芳香。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME