Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
【视“诗”如归--读冷巉《你是个什么东西》】
子花
秀才


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 722

子花Collection
PostPosted: 2010-05-19 18:55:33    Post subject: 【视“诗”如归--读冷巉《你是个什么东西》】 Reply with quote

【视“诗”如归--读冷巉《你是个什么东西》】

《你是个什么东西》
作者:冷巉
对着诗歌,我说
你是什么东西?好玩
别想将我拉入诗的领地
一群疯子舞动暗藏的精灵
借洁净的灵魂喧嚣词的声音


躯体写在诗后。大地,树木,秋风
从头到脚的距离。可否加上
笨蛋的大脑,平庸的外貌
不要用无力的歌唱,眩耀形体的无聊
不要定义,寻找的这些东西
以诗的名义。你是否会坚持下去


偶然经过你的身旁,以公正的词性
评价你存在的意义
写下未来属于诗人的东西
转身回到黑暗中去。保持原始顺其自然的活力
你是个什么东西。我会停在你的心脏
用跳动来呼吸你新鲜的血液与空气
感叹吧。诗歌的含意,清澈香甜又事事对立

子花瞎说:新诗“这个东西”在中国也差不多经历了一个世纪的摸索,目前已是空前繁荣。当这种文体进入到我们的日常生活中的时候,诗人--创造“这个东西”的人本身的身份和社会价值则发生了微妙的变化。诗歌不能给诗人们带来什么了(物质的),因此当下形成了这样一个现象“一群疯子舞动暗藏的精灵/借洁净的灵魂喧嚣词的声音”。作者以“东西”这个词入题,她“轻蔑”的不是诗歌本身,而是对于这中怪现象的一种极大的不屑一顾--“你是什么东西?好玩”。在这种“轻蔑”中,作者潜意识中产生了对诗歌本身的对抗--“别想将我拉入诗的领地”--一种不愿与“一群疯子”为伍的姿态。
说实话,写诗是很“无聊”的。“形体的无聊”时常会“寻找”到“大地树木秋风”......但是这些并不是作者为诗而诗的,如果把这些都当作诗的话,那它们本身就失去了意义,作者不得不拷问自己“以诗的名义。你是否会坚持下去”?这种质问,只有内心最孤独的人才有!这种质问也只有真正懂诗的人才有!
“不要定义寻找的这些东西”这就是一种写作观的流露,是对诗歌本真的一种崇拜,同样诗人自己也要和诗歌一样。作者认为诗人应该“写下未来属于诗人的东西”那些真正有意义的东西,而对于诗人本身却应该退居二线,“转身回到黑暗中去。保持原始顺其自然的活力”。这样的退缩不正是还原了诗人,还原了诗歌吗?!“你是个什么东西。我会停在你的心脏”一直到这里作者还是不愿意正视自己完全深陷这样的一种矛盾中。但是自己却真实地停在“你”的心脏“呼吸你新鲜的血液与空气”(注意,在这节中作者已经直呼“你”了)。两种对立的思想浓缩在一句话中,此刻我直感内心给拉得生疼生疼。那就“感叹吧”,释放出这口气。但个人认为最后一句可以换个表达(也许作者有意照顾读者)。
通读全诗,我感受到了作者内在的矛盾,同时也深切感受到作者对诗歌生命的一种无比崇敬之情。真正的诗歌一直活在作者的内心,包涵自己全部的情感,整个人类甚至整个大自然。我也非常愿意把这首诗歌当作是对自己的一次教育,而不仅仅当作是诗歌“这个东西”。作者在内心的矛盾这个大的张力下自然而然给诗歌语言表达上也带来极大的张力!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2010-05-23 19:42:20    Post subject: Reply with quote

好评!
——问好子花!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME