Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
一碗海(外3首)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2010-05-04 20:25:13    Post subject: 一碗海(外3首) Reply with quote

《一碗海》

我的手,吹向你
你一阵阵激动,心潮起伏

飞流直下。我的梦
我的五脏六腑

《夜如期而来掩护我》

六点四十八分,夜如期而来掩护我
倘若我不出声
不以明亮的灯火泄露
也不,只身乱闯

我蛰伏在自己的领地
心之触角展开
有诗的躯壳,思想的灵肉
呈梦的形状,杂乱无章
或彻底荒诞不经

有时,它静静敛于我的后背
如甲虫的翅翼
当夜溃逃,我为白昼俘获
在此之前,我会打扫一下自己的脸面

《一把小花锹》

穿越叠嶂东路的繁荣
和千年凤凰古桥的渡引
再爬过九十九级台阶
气喘吁吁,加入我家行列

此前,铁锹曾多么大方
直面大地、稻麦
许多草的盘根错节
喜欢低头,切入,深深挖掘

现在铁锹摇身一变
成为种花的工具
置身露天阳台,我看见
它对几盆花草的爱
多么小巧而又玲珑

《现在的门》

每次出门,我都小心翼翼
习惯性伸手去摸钥匙修长的腰身
深怕稍有疏忽
它便将我拒之门外

那时,它不会给我面子
怎么喊它,求它,好话说尽
也无济于事
它绝不会因我的哀求,心生悲悯

我这人,一向大大咧咧
惟独对门不敢怠慢
我对它的态度,貌似理直气壮
其实,一直未能脱下奴性的影子
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-05-04 22:15:12    Post subject: Reply with quote

我这人,一向大大咧咧
惟独对门不敢怠慢
我对它的态度,貌似理直气壮
其实,一直未能脱下奴性的影子
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME