Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
致命的黄昏(外二首)
董喜阳
童生


Joined: 07 Mar 2009
Posts: 92

董喜阳Collection
PostPosted: 2010-05-16 22:02:03    Post subject: 致命的黄昏(外二首) Reply with quote

致命的黄昏(外二首)
◆董喜阳
黄昏
小区淹没在黄昏里
保住性命倒是在想象之内
令人担忧的是它的发展前途
小区的健康态势
相对于城市建设的完美指标
有着不可低估的参考价值
寄希望于明日的朝阳
无疑会使原本病态轻微的小区
病入膏肓 国家这时显得素手无策
一场风暴在小区的外部波涛汹涌
精神文明的手提着物质文明的刀
在胡同里奔走 切开了蚕食小区的黄昏
流淌的白色泡沫诠释了所有的阴谋
身旁的小草惊吓的花容失色 拿起电话
给睡态安然的春天一个警告
顺便询问一下这个时候季节过的好不好
童年
秋千的影子在树干上徘徊
阳光温暖着树叶 成为岁月
脸上挥之不去的是硬伤
风吹来过 混淆着记忆
童年是母亲针线活里的疼
在女性举手投足间若隐若现
存在是一种事实 事实是一种符号
符号在象征的小屋里根深蒂固
房檐下的风铃对风说话
在深夜里引发了一场风暴
童年在体制内的阵营里候命
在战场上消逝 无影无踪
致命的词语
动词在出差的路上跌倒之前
没有任何主人给它脸色看
忍气吞声了多年
它用一张脸给足了诗人所有的面子
而那些人却遮挡着半边脸
在纸页和字典里招摇撞骗
春天是致命的 做了这场游戏
的终结者 把土地谋杀
如果时代可以让词语集结
我们的手也不至于如此的慌乱
风来的方向 有鸽子在荡漾
作于吉林师范大学学生公寓
2010-5-17
Back to top
View user's profile Send private message Blog
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2010-05-17 01:11:39    Post subject: Reply with quote

排版很密集~诗的主题再明朗些就好了~能让足够多的人一下就能抓住你想表达的感情并达到共鸣~~~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME