Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
留意空白(组诗)
黄化斌
童生


Joined: 19 Apr 2010
Posts: 40

黄化斌Collection
PostPosted: 2010-04-19 21:49:00    Post subject: 留意空白(组诗) Reply with quote

留意空白(组诗)

黄化斌



人们织网时
都会注意到网线的粗细
至于每一只网眼的大小
都没太留意

只有经过一番痛苦挣扎的鱼
才明白
网线的粗细
都无关紧要
可怕的是
网眼的大小才是致命的

现在有不少鱼都死了
网也破了
但留下了更大的网眼



多么平常的一张锯
但锯来锯去
总有些什么东西会被锯断

一般来说
人们看一张锯
是看它的锯齿锋不锋利
不会在意锯齿的缝隙
和它的破坏力

我也是
看一张锯
一去一来锯了多年
才发现
其实好多东西
都是从缝隙里刨出来的



吃自来水长大的人
是不会知道
井为什么要冬积温水
暑泌寒泉的

井一直退缩下去
不想让人看到
它有多深
你取再多的水
它都会一点一滴的聚集起来
它聚集再多的水
都不会让它溢出来
哪怕你落井下石
它忍让一下
还是会静静地
保持它的水位
就像我一样安定



一种生活的工具
往左一转
再往右一转
不知是它跟着人在转
还是人跟着它在转
总之多少欢乐和忧愁的日子
就这样
被悠闲地筛了过去

我迟疑的内心稍一停顿
也在生活中试转了起来
果然发现
有些东西
该漏下的就漏下了
该留下来的
自然就留了下来

黄化斌简介:

黄化斌,男,汉族,重庆市潼南人,现供职于重庆市潼南县人大办公室。系中国诗歌学会会员、重庆市作家协会会员、重庆市潼南作家协会副主席、《潼南文化》副总编。已在全国数十家报刊发表诗歌、散文、中短篇小说等千余首(篇),出版有个人诗集《圣洁的初吻》、《警察与浪漫》,纪实文学集《警旅笔耕》等。

联系:重庆市潼南县人大常委会办公室
电话:13368468168
邮编:402660
邮箱:cqtnhhb @sina.com
博客:http://blog.sina.com.cn/cqtnhhn
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME