Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《磨世盘》(组诗)/边井
边井
童生


Joined: 26 Oct 2009
Posts: 60
Location: 中国温州
边井Collection
PostPosted: 2010-04-18 19:33:35    Post subject: 《磨世盘》(组诗)/边井 Reply with quote

《磨世盘》(组诗)/边井

《磨世盘》

这个下午 时钟
走了不到半圈
我转了半圈 太阳
和影子 追逐了半圈
直到夜色将我淹没
所有的圈都归零
目光回收
鸟鸣归巢
你所见的只是第二天
的影子 你拗不过日子
太极拳磨完你的一生
你剩下的灰将毫无意义
你的肖像进不了博物馆
你就成了那多余的半圈

4.9

《这一日》

这一日 我打开《绿风》
与07年的不同之处在于:
我认识南闽老茂 他的鸟和春天
让我的心也“一点点空去”......
理解了“云的女儿”
一些痛和欢笑牵引着我
我仿佛到达西天
大雷音寺的门口
一些事物渐渐明朗
我决心做第一百零九个罗汉

4.10

《这一生》

这一生 看苍蝇和蚊子飞过
蛙声更迭 枯草逢春
每一个短暂的逗号
都只是省略号的一部分
逃不出阳光和影子
清明节的花终将开放
你收割别人坟头的草
草烧成灰之后
人们不再求证灰的来历
留下文字和签名的人
人们在下一个世纪
找到他的这一生

4.16凌晨
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1315714392
http://122158706.qzone.qq.com/
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME