Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
小桥流水人家
东雪西雨
童生


Joined: 10 Feb 2007
Posts: 51
Location: 江苏张家港
东雪西雨Collection
PostPosted: 2007-03-07 06:25:26    Post subject: 小桥流水人家 Reply with quote

◎小桥

这个小脚女人的信物,遗忘在历史的缝里
野花拾级而上,我顺势而下
古道岸边破了土的春,又一年爱情
编成对歌手册,古往今来的旅人
与我互不相干

只是风打油伞而来,沾了前朝的雨
斜斜歪歪地穿过两头,我到了对岸
烟雨女子的心里,我索性留下来
戳穿过往的情人

◎流水

过了这个冬天,你就干净地想我
并且绕了许多弯子,拜访过许多石头

我事先筑好了坝,你的春天鼓起来
一池陈年的话,随腰折了半截
我下潜,拼装零碎的句子
然后去你的下游,站着等待
你愈来愈紧的拥抱

◎人家

水栈越来越短,柳妹子的发梢沾了湿
这人家的窗绿了,白墙黑瓦重重叠叠
东篱打马经过时,夕阳瘦了
炊烟同时苗条,还有乌蓬船头的灯
都回到了旧传说
我一笔春墨一页薄纸,和三言两语
把自己留在了门口
_________________
让自己的思想处于零点
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-03-07 13:31:24    Post subject: Reply with quote

很新颖的写法。。。

问好!

Cool Laughing


_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME