Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《语林抽丝》
天风神威
秀才


Joined: 25 Mar 2009
Posts: 194

天风神威Collection
PostPosted: 2010-02-05 03:36:44    Post subject: 《语林抽丝》 Reply with quote

《语林抽丝》

(一)
手握太阳射出的光线
缝合着被风鞭抽残的胴体
编织出文字的奇彩花环
献给
同我一样放浪的形骸

(二)
昨夜的梦
还在枕巾上逗留
喝了一杯茶也没冲淡
心血溅满桌上的枫叶
枫叶跳跃着残阳
跳跃着残阳和我的情感

(三)
秋风并不凄惨
秋雨孕育着炽热的缠绵
在这牵情挂念的风雨中
你给我
伞把上曲折的温暖

(四)
语言已是多余的桅杆
顺流航行岂用张帆
舵只要摆平
船就会自由向前

(五)
有人说你眼睛小
我觉得
小也能装下我心灵的天
跳动在伞上的眼波
也远比阳光烂漫

(六)
原本不愿在冰城与人共同撑船
你却悄悄跨上我的右舷
用雨中的小伞做桨
伴我逆流破浪
让黑色头发甩给浪尖

(七)
说什么能够更明了呢
用任何语言也无法说清
并蒂莲的娇妍
只好拿起钢笔吸进一些秋风
在成熟的季节里
回答奋进的帆
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2010-02-05 07:49:15    Post subject: Reply with quote

(七)
说什么能够更明了呢
用任何语言也无法说清
并蒂莲的娇妍
只好拿起钢笔吸进一些秋风
在成熟的季节里
回答奋进的帆

形象~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
天风神威
秀才


Joined: 25 Mar 2009
Posts: 194

天风神威Collection
PostPosted: 2010-03-08 22:17:38    Post subject: Reply with quote

多谢安红红的赏读!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME