Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
原创诗歌:碧姬
或云或马:贺铭
童生


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 31
Location: 中国
或云或马:贺铭Collection
PostPosted: 2007-02-17 20:47:35    Post subject: 原创诗歌:碧姬 Reply with quote

碧姬
或云或马

碧姬
我几乎忘了你的样子了
你可是方圆数里的美人呢
小时候
总是偷偷塞到我手心几颗青杏
只为听我叫你几声姐姐
你便高兴了
牵着我的手满野地跑
碧姬
不知怎么就想起你来了
许是自己老了
而你会更老
碧姬 这年龄的差距
永远不会消失呢

那年你披着大红盖头
我还是哭啼啼的小孩子
拖住你的手不肯松
好像知道这一松手
你就成了别人的妻
成了三个孩子的母亲
唉 我怎么不早生几年呢

碧姬
不知怎么就想起你来了
你弯下腰
还背得起我么
碧姬 老了
老了可真不大好

2005.12.19

_________________
一只乱风中的风筝
努力保持着平衡
他胆怯 他脆弱 他想摆脱
于是他不停地向上 可是
上面还是风
更乱 更强
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-02-17 23:37:55    Post subject: Reply with quote

碧姬
不知怎么就想起你来了
你弯下腰
还背得起我么
碧姬 老了
老了可真不大好

聊家常, 很感人
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
或云或马:贺铭
童生


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 31
Location: 中国
或云或马:贺铭Collection
PostPosted: 2007-02-21 22:32:38    Post subject: 谢谢鼓励 Reply with quote

本篇是我尝试用口语写诗的开始。望诸位前辈指教。
_________________
一只乱风中的风筝
努力保持着平衡
他胆怯 他脆弱 他想摆脱
于是他不停地向上 可是
上面还是风
更乱 更强
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
和平岛
举人


Joined: 25 May 2006
Posts: 1277
Location: Victoria, Canada
和平岛Collection
PostPosted: 2007-02-21 22:37:12    Post subject: Reply with quote

我看到贺铭勇于尝试
这才是写诗之道
学习呀
Very Happy
_________________
写诗是为了写更好的诗
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
或云或马:贺铭
童生


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 31
Location: 中国
或云或马:贺铭Collection
PostPosted: 2007-02-22 01:04:52    Post subject: 谢谢和平岛 Reply with quote

诗歌的确需要更多的人参与,更需要大家一起努力。不要怕分歧和批判,进步总要有这个过程。
_________________
一只乱风中的风筝
努力保持着平衡
他胆怯 他脆弱 他想摆脱
于是他不停地向上 可是
上面还是风
更乱 更强
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
号手
童生


Joined: 09 Feb 2007
Posts: 20

号手Collection
PostPosted: 2007-02-24 02:07:30    Post subject: Reply with quote

语言淡了
Back to top
View user's profile Send private message Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-02-24 03:00:09    Post subject: Reply with quote

你的签名诗也不错~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
云马贺铭
童生


Joined: 28 Feb 2007
Posts: 48
Location: 中国
云马贺铭Collection
PostPosted: 2007-03-01 23:45:04    Post subject: Reply with quote

号手朋友说:语言淡了.
贺铭认为,既然用口语表达,语言还是要朴素,易懂为好.
当然是我个人拙见.
谢谢号手.
_________________
风上面还是风
更乱 更强
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
左岸
秀才


Joined: 12 Oct 2006
Posts: 215
Location: 中国大连
左岸Collection
PostPosted: 2007-03-04 23:30:49    Post subject: Reply with quote

情真意切,真实的力量。
_________________
黑暗怎样焊住灵魂的银河
Back to top
View user's profile Send private message
云马贺铭
童生


Joined: 28 Feb 2007
Posts: 48
Location: 中国
云马贺铭Collection
PostPosted: 2007-03-05 00:22:56    Post subject: Reply with quote

感谢左岸朋友的支持.
云马致意.
_________________
风上面还是风
更乱 更强
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME