用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 现代诗歌 发表新帖   回复帖子
喜欢那片净土(组诗)
徐国志
童生


注册时间: 2010-02-28
帖子: 1

徐国志北美枫文集
帖子发表于: 2010-02-28 06:53:00    发表主题: 喜欢那片净土(组诗) 引用并回复

Very Happy
喜欢那片净土(组诗)

文/徐国志

喜欢那片净土

喜欢那片净土,那里的尖塔、喇嘛和经筒
远处开着花的草地,一望无际的湖面
静静吃草的马和羊,白色的毡包
几个坐在草地上穿着藏服的牧民
夕阳映红了天边,几十里的山上飘着彩带
喜欢那里的风,没有一点晦涩
喜欢那里的空气,没有一点污染
喜欢那里的漫长而又轻盈的生长
鸟,飞动着,心跃动着,一世的晴明
吐着睿智,滋润在干净祥和里

喜欢那片净土,没有记忆,没有悲欢
日复一日,年复一年,双手合十
在青草和阳光中,留下一遍神秘
几本经书,遗落的文字和喇嘛的红袍上
纯粹的红,蝴蝶、蜻蜓美丽的蹁跹
喜欢它们的辽阔,奔跑
喜欢它们湿漉漉的平静,牛奶的清香

起风的夜晚真好

起风的夜晚,树和村庄都在运动
它们的生长在运动,它们的平安在
运动。人们甩着头发走过小桥
走过栅栏边的坝地,走过闪烁的光影中的
弯弯曲曲,踩碎一片随风飘荡的路叶
这一切真好,谱写着一首首乡土的夜曲

起风的夜晚,虫子和爱情有些飘逸
它们在广场上有点空旷,它们在江水边
有点涛声,激动的部分往往有一些跳跃性
顺着风的舒缓,荷叶的摇曳,用点力
手牵手的小巷轻轻牵好风吹起的衣衫
一步一步走到激情澎湃的辉煌
这一切真好,朦胧的幸福飞来飞去,透着点机灵

起风的夜晚,草原开始呼喊,高山开始震撼
河流开始咆哮。它们的精神都露出崭新的风范
抗争,拼搏,一往无前。柔软的,坚硬的
力与美的较量,都在构筑一种新的生机
许多的梦想和期待都在风声中寻找再生的
契机,这一切真好。

背后是雪山

是谁在背后,误解了我们心中的茫然
一丝一丝的气息,夺走了我们的困惑。

是雪山。皑皑的白雪
凉透了思想的脊梁,山鹰在苍茫中
追逐远去的年华,阳光的折射
透着生命的灵性,我们扶起
一棵生活的小草,在汩汩的泉水边
看见闪光的温柔。

许多年前的凝聚,那颗冰冷的寂寞
在身后俯视着我们的热情
一次松动,一次开脱
一次颤抖中,释放出的世纪的承诺
有时你们轰然一声,被现实的生活
所感动,那些冰冷的元素悄悄地
融进我们的生活,背后是雪山
是一种升腾中的欢乐。

夏荷已去

夏荷已去,我的绿意仍在湖中
荡漾。一份珍惜,一份眷念
我的怀想的挺立错过了蜻蜓的恩爱
那些摇曳,真的就冷静到了污泥中的
洁白,铺盖下来的搂头,没有把热烈
作最后的清算,我依然守在水的表面
抹不去青春的脸。

望着你

从小到大,望着你在白云下走过沙滩
回头,奔跑,一路的忧伤
覆盖了露水中打湿的脸
我们像一只只行走在草地上的羊
望着你的背影,在绿色中发呆
名利,富贵,你教我们打开的钥匙
那种领头的本领,始终高大不过你的
尊严。像树枝一样摇曳,像泉水一样叮当
没落时的火焰,困惑时的灵感。

而你被一双胳膊伤痛了经脉
立在神话的海边,至今回不了家园。




徐国志 湖北省黄石市委宣传部 邮编 435003
邮箱 xuguozhi1968@sina.com
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
子在川上曰
举人


注册时间: 2009-11-18
帖子: 1314

子在川上曰北美枫文集
帖子发表于: 2010-03-01 02:57:09    发表主题: 引用并回复

而你被一双胳膊伤痛了经脉
立在神话的海边,至今回不了家园。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 现代诗歌    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。