Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我说的是另一片岛屿
辉之宴
童生


Joined: 15 Jul 2008
Posts: 73
Location: 中国 湖北
辉之宴Collection
PostPosted: 2010-03-02 21:10:18    Post subject: 我说的是另一片岛屿 Reply with quote

我说的是另一片岛屿

我说的这片岛屿,它有着一张性感的嘴唇
蓝色的唇彩,柔柔光波
我这样说的时候,它就用下唇吻我
在我的耳畔留下浪花朵朵

当然,我也可以把大海比喻成它的眼睛
欢快、沉静,深邃或者空灵
每天乘着日月,我都能从那里
打捞到五彩的贝壳、斑斓的鱼群

那沉睡的岛那醒着的岛
那茂盛的岛哦那贫瘠的岛
日月潭边那美丽的女子,那几十万平方公里的
孤单,每天就这样都在我的沙滩上进退两难

而我,亦是如此
此刻,我就站在涛声里
在一片动荡之中,和你打电话
我们彼此一言不发,时间滑过浪尖
那哀怨的笛鸣,一声比一声催人泪下

相思岛

你是大海的一枚胸针
你是天空遗落的一颗纽扣
你是我心中一个美丽的结

那是种植玫瑰的乐园
那是品饮咖啡的驿站
那是仰望月亮最佳的地盘

那是呵我的一块心病
几十年了,不曾痊愈
心理的疗法远胜于外科的手术

其实,私下里,在海平面以下
我们的手早已牵在一起
像那海草缠绕,永不分离

种子

从青岛吹过去的种子
在那陌生的岛屿生根
满园的芬芳呵争奇斗艳

她们有她们的春天
她们与寒冬
相处得那么的和平

风从东南
寄来花香
此刻,在鄂北
一个四季分明的小城
有一个人正平静的拉开雨帘

平静的与这些花朵打着交道
似乎什么也没想
似乎什么也没说
只是慢慢的慢慢的
修剪着时间,修剪着生活
_________________
`~诗歌,你不要离她太近~.
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-03-02 21:14:28    Post subject: Reply with quote

温馨,缠绵
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME