Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
凤凰山(组诗)
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-02-17 02:57:47    Post subject: 凤凰山(组诗) Reply with quote

文/子在川上曰

题记:深圳市福永凤凰村是宋末元初文天祥的后人避难之所,也是宋末皇家一位公主逃难的时候流落之所在。凤凰山森林公园就座落在凤凰村里,附近有文公祠,山上有凤凰古庙。每到周末,人流如潮。

1
五千年。

有多少只凤凰 被
一支支铁箭贯穿 彩羽纷飞
坠落 成山?

那些惨痛的文字
苍老成了一块块冰冷的石头。

过往游人 如织。

2
面对着
又一群游人。

山是那座山。
古木已苍老。
新生代的树木 郁郁葱葱。

青苔。
石级。
凉亭。

一路踩着先人的足迹。
先人紧闭山门 不愿意醒来。

3
奇树。 怪石。
古佛。 古寺。

不谈风月。
风急如骑。
月来如勾。

暮鼓晨钟中 我的目光
一点一点 破碎如禅。

4
山顶巨石上。

风 四面而来。
扶摇直上 我
就是一只翱翔的凤凰了。

被古老的时间侵蚀着
翅膀迅速地石化
我与山融成了一体。

那就摇晃着读我吧。
你摇晃着的身影就是我的飞翔。



姓名:陈宝川
地址:深圳市宝安区福永政丰北路19号能达办公设备
邮编:518103
电话:13922879062
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME