Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
七月七日祭长沙忠烈祠文
渔樵耕读
秀才


Joined: 12 Mar 2007
Posts: 116
Location: 中国湖南长沙
渔樵耕读Collection
PostPosted: 2010-02-07 08:52:49    Post subject: 七月七日祭长沙忠烈祠文 Reply with quote

维太平不易之元,荷开稻熟之月,神州蒙难之日,琴心阁主人谨以湘水为茗,岳泉作醴,乃致祭于国祠先烈之前曰:
七二年前,卢沟惨变。蕞尔小邦,挑起战端。碧血横流,狼烟四起。暴虐中华,神州蹂躏。
呜呼,兵灾为祸,万姓奔逃;妻离子散,骨肉分离;尸横遍野,白骨零星。尘霾掩星月无光,腥风蔽斗牛雨血。国有累卵之危,邦有临渊之险。鼎将易于异族,神器陈于鬼祀。贼子为灾,立废帝于关外;奴颜屈膝,建伪庙于金陵。扶桑虽矮,霍霍刀尖剑利;关东虽壮,顷刻残瓯一片。三晋丧亡,中原满目苍夷。首都沦陷,日倭丧心病狂;南京城内,剑尖指向无辜;旬日之间,三十万生灵成怨鬼;长江道塞,臭气冲凌霄作泪;东海流红,膻水污龙宫兴浪。岳神望之心惊,菩提观之胆颤;婴儿闻寇,夜不敢啼;飞鸟见旗,噤口不语。江夏败逃,岳州失守,百万兵压长沙。新墙河畔,对峙连年厮杀;长沙城下,箭雨枪林会战;三湘健儿,四战功昭日月;十军将士,血染衡阳巷战;常德古镇,倭冢浩气春秋;血水河边,阵阵阴风难散;绝户堤岸,隔世犹闻悲咽。芷江一役,荡尽国恨家仇。
哀哉,六年烽火,百战干戈,敌势败于湘西。幸岂无由,原因殊死。亿兆英魂,同赴国殇;修祠勒石,礼烹九鼎。纳青虹于大岳,祭国士于湘滨;享八荒之香火,受九州之礼拜;感先烈之宏恩,存皇图之锦绣。学唯不敏,胆气承于先烈。恨太平迟生,不能同行行伍,共赴国难。故燃心香一瓣,于此国难之时,聊表微忱于万一。魂兮有知,来格来享。
二零零九年岁次己丑公历七月七日
_________________
要买湖南的存年红茶,黑茶,找我,0731-82308079
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME