Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
趵突泉的月光
花中搂月
秀才


Joined: 24 Jul 2009
Posts: 121
Location: 江苏省淮安市楚州区教育局
花中搂月Collection
PostPosted: 2010-02-02 20:09:35    Post subject: 趵突泉的月光 Reply with quote

趵突泉的月光
——给南宋词人李清照
题记:到了济南的趵突泉,我才知道南宋词人李清照晚年一直住在这儿,终老一生。看了那儿盛开的海棠和遍地的青竹很是感慨,于是写首小诗以寄情思。
作者:江苏/花中搂月
我用目光给你写过无数封信
都石沉泉海
我在自欺欺人中心甘情愿
在自斟自饮中愁肠欲断

你把少女的吻种植在青梅上
踩着海棠一般的脚步
在铺满月光的院落里款款而过
用吟唱追赶着吟唱
用忧伤铺垫着忧伤
竹叶摇曳出月光的声音
晚风吹动着生命的惆怅
海棠花儿的娇颜依然生动
趵突泉用冰清玉洁的光芒
焚烧出月亮的翅膀
在你的心头静静地飞翔

我的心灵世界始终潜伏着一头漆黑的牛
只有月亮才会举起鞭子
将它慢慢地感动
深邃的眸子回响起月光般的叹息
从悠远的历史里回味着青竹的味道

邮编:223200
地址:江苏省淮安市楚州区教育局
原名:陈秀荣
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2010-02-02 22:58:35    Post subject: Reply with quote

我的心灵世界始终潜伏着一头漆黑的牛
只有月亮才会举起鞭子
将它慢慢地感动
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME