yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
【汉英微型诗】晒太阳
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-01-10 17:40:34    fābiǎozhùtí: 【汉英微型诗】晒太阳 yǐnyòngbìnghuífù

晒太阳

冬天来陪坐
品热茶赏阳光诗
雾散了忧郁

Bask in the Sun

Winter is accompanying me
To enjoy hot tea and poetry of light
Fog is dissipating sulkiness

2009-12-4 上午
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-01-13 09:38:06    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Hi William,

Long time no write? Smile

Not very clear about "bath poetry of light".

English version looks too much longer than its Chinese counterpart.

Best,

Lake
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-01-13 19:00:48    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

thanks for your reading and comment!

bath poetry of light= the light is poetry, I am in the sun.

I've written some short poems, I will put some on the net,please point out my mistakes in English.
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-01-14 13:06:48    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

William Zhou周道模 xièdào:

晒太阳

冬天来陪坐
品热茶沫阳光诗
雾散了忧郁

Bask in the Sun

Winter is coming to accompany me
To savor hot tea and bath poetry of light
The fog dissipating the sulkiness
...



1. 什么是"沫阳光诗"?
2. "bath poetry of light", sounds like you bath poetry, not you take a poetry bath.
3. Is this a haiku? Then the English version is too wordy. And I do understand the difference between the two languages.

These are some of the questions I have from reading this poem.

Thanks. Smile
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-01-14 20:13:06    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

thanks again! I have to rewrite it.
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
SLIU
秀才


zhùcèshíjiān: 2010-01-01
tièzǐ: 384

SLIUběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-01-21 19:52:14    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

WINTER SUNLIGHT


From a place so faraway

The winter light

Reached the earth, weak and gray

It lost its warmth on the way

Where might it be

In my sunroom

Savoring hot tea

With me
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。