Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我家三儿
童生


Joined: 06 Jan 2010
Posts: 62

我家三儿Collection
PostPosted: 2010-01-13 07:25:13    Post subject: 逆 Reply with quote


文/三儿


度日如年的风吹皱了万重山,
时光的白马累死在相思山下。
相依相伴为何很累,
夜碎了月亮不再圆,星泪不住地流。
蓝色的海厌弃了岩石,
浪花在叹息中枯萎。
一夜悒悒的睡眠,
城市的霓虹泛滥着灯的喷泉。
我的眼长成苦涩的树,
一片茂盛的热带丛林。
没有你绽放的笑靥,
生活没滋没味,
愁结成的苦果,
只有我一个人尝,
想着你的背影却还那么甜。
_________________
五湖四海皆兄弟!
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME