Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
海邊讀你
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2010-01-04 07:32:49    Post subject: 海邊讀你 Reply with quote

我們荒唐的故事
關於青春與初戀
那些說不出口的詩句
如同此刻風景
兩顆心坐著長堤
以最悠閒的寂寞

一截燃短的煙開始訴說往事
總是說不盡的夢想
那時,生病的天空痊癒了
南風瞬間飄來
繫著爽朗的笑聲

遠方閃爍停泊的燈火
今晚的月娘在濤聲中浮出一片圓滿
該如何告訴你
季節六月
雙子星剛剛離去
在流浪之歌的文夏裡

我們還沒有說完的話
就等下回黑夜流入你眼底的時候
海浪打起心潮
然後我們慢慢爬行
子時的星光
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2010-01-04 07:36:34    Post subject: Reply with quote

雙子星剛剛離去
在流浪之歌的文夏裡
Back to top
View user's profile Send private message
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2010-01-04 07:44:35    Post subject: Reply with quote

赵福治 wrote:
雙子星剛剛離去
在流浪之歌的文夏裡


文夏是台語早期歌王
流浪之歌是一首台語歌名

唱著流浪之歌
他的故事
就在歌裡

問好詩友
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME