Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
死如落叶之静美
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2010-02-19 03:14:36    Post subject: 死如落叶之静美 Reply with quote

死如落叶之静美
————读散文集《花田半亩》

两点钟请的假。打算睡四个小时。六点钟起。外出。我安排好了满满的一天时间。没想到拿起了一本书,所有的计划落空。这些让人进入的文字,占去了我两个小时睡眠时间。实在疲极,扔下书,索性一睡不醒。
这本书里的一些文字,像清风缕缕,顿时在心底最柔和处荡漾开阔。2007年,唯美得像风样的文字,执著于个人的孤独体验。曾经的回忆,追溯,午夜后的涟漪,摇篮般催眠,有种遥远的温馨。这段时间我的心情极其浮躁,满脑子都是工作、金钱以及如何积蓄力量脱离这个地方。我整个人都变了,常莫名恼恨,不能自拔。与人接触得越多,我愈痛恨人。焦虑感,像不断地恶性循环。我的自我分析,证实我的精神受到了损害。有时连自己都害怕自己。这些半自传半回忆性质的文字使我深夜怀念起了纯真的学生时代,爷爷,父亲,母亲,一些人、一些事——,多么单纯温暖的世界,哪里能明白这个社会的躁动不安。作者只有短短二十二年的生命。

旅(2007年2月17日)

倘若这世上从未有我
那么又有什么遗憾
什么悲伤

生命是跌撞的曲折
死亡是宁静的星辰
归于尘土
归于雨露

这世上不再有我
却又无处不是我

明知有死,不久会死。我愿望有一天能平静面对这一时辰的到来。死于书桌前的椅子上,应是最美的结果,就像突然睡去了一会儿。可难有这样的漂亮与从容。像很多花季少女样,她喜欢听歌,喜欢收藏歌碟,憧憬爱情。小时候有很多次病得不轻时,以致后来我常想当时怎么没有死掉,把已腐臭的残躯拖到世上。死亡的念头一直幽魂不散。现在读书的时间很少,平时只能偷空读。我得这样无可奈何地生活,在阅读的接力下求得心安理得。不然这日子会让我发疯。2007年,我结束了霉透了的学校生涯。正跃跃欲试。二年多,给足了“沧海桑田”的时间。而大地的某一个角落,斯人却如花般消逝。生有时,去有时,——如落叶之静美。

“有时候觉得文字是多余的。尤其是自己的文字。每个人心里都有文字,只是有些人啰嗦,有些人沉默。我是前者,一个挺矫情的人么?……我中了文字的毒。”(《文字》)

女孩如果不是患了绝症,也许会有一个幸福的未来。可世上的一切却不容假设。美丽的事物往往短暂而恒不可及。而美好的容易凋谢,许是预料了人世的污浊,不能面对今后的卑琐。
一个人的矛盾重重,烽烟四起,仿佛“昨日之我”与“今日之我”的内战。晚年的毛泽东也曾说;“负担太重时,死亡是一种解脱。”毛泽东的“负担太重”,也许是活得太老吧,又老又丑,自然无美可言。还是就此打住,再说下去,不啰嗦也显得矫情了吧。

2010年1月8日



《花田半亩》:昆仑出版社 2009年3月1版
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-02-20 07:55:31    Post subject: Reply with quote

来品,,,,,,
Back to top
View user's profile Send private message Blog
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2010-02-26 08:01:18    Post subject: Reply with quote

给一个链接也可阅读。http://baike.baidu.com/view/2801145.htm
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2010-02-26 08:06:05    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
来品,,,,,,


现代社会压力大。曾看报纸报道:男性比女性更适应这个充满焦虑感的动态的社会。有时,我觉得自己也吃不消。白水多注意身体。有空时可看些轻松的文字,保持一颗童心。率性保真,
文字,哎。得爱又恨。
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-03-06 00:01:38    Post subject: Reply with quote

原來如此.
书的封面是墓志,里面活着一个小女儿。
上城的文字时有时空人身错乱,这是将来写诗写小说的天赋。
汤显祖近五十开始创作牡丹亭。这就是磨练吧,该有的磨难是福气,
慢慢享受,急不得。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2010-03-17 14:03:09    Post subject: Reply with quote

“时空错乱”。就是我们当下的生活呀!


这是爱因斯坦的极速时空,不是牛顿的低速静止时空。我觉得科学理论有时可以更深刻理解文学。


另:我曾看过一个日本民间的故事,说得是一个女孩从瀑布上跳下自杀。
她不是因为什么悲观绝望而死,而是因为生命太绚丽了,她无法承受
这种青春涨溢的美,害怕有天失去。所以她选择跳瀑布幸福地自杀。
Very Happy
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME