Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
隐士曲
樵野
童生


Joined: 21 Sep 2009
Posts: 61

樵野Collection
PostPosted: 2009-12-24 07:27:09    Post subject: 隐士曲 Reply with quote

隐士曲
文/樵野


隐士无所谓隐士,就像
乐意自己是一位蟋蟀一样
歌唱只是一种语言
比如四月末,以羞涩的独唱
唤醒春天,而后是雨声
融入旷野的交响
远离污秽,择一小点惬意山水
隐居其中,携丰盛的宁静
歌颂阳光,青草
和闲适悠然的时光。流连夏夜
是担心快乐即将随风而逝吗?
仰望星空,同时咀嚼低处的爱
天生就是泥土的灵魂
一个春秋,千万个春秋下来
被冷抒情一箭穿透,而反复播种的
依然是自足与幸福
那些月光之下的打扰者啊
请不要践踏草丛的苍翠
不要羞辱了大地静默的情怀
不要,误解悲伤
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME