Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 谈古论今 Post new topic   Reply to topic
从历代状元谈起
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2009-12-23 01:17:34    Post subject: 从历代状元谈起 Reply with quote

从李世民他老爸当上皇帝的第五年(622)算起,到清朝光绪三十年(1904)为止,在上千年的时间里,不知有多少举子涌进“高考”的大门,不知道。现在只知道历代有姓名可考的文科状元计592人。
这些人中,最为当代人所熟知的,只有大诗人王维、大书法家柳公权和民族英雄文天祥三人而已。其他绝大部分状元,只留下了一个可怜的符号,即他们的姓名。荣极一时的人,未能卓有建树,流芳百世,能不令“读书人千年一叹”?
杜甫为了“致君尧舜上,再使风俗淳”,只得走他爷爷、诗人杜审言的路。为此,他不惜“朝叩富儿门,暮随肥马尘”。结果,莫说状元,连个进士的头衔也没拿到。而他落榜那一年的状元是杨护,后人谁知杨护是何许人呢?杜甫却是中国历史上继屈原、李白之后的第三个伟大诗人。
生性傲岸的李白,不屑走常人所走的路。干脆“罢考”,他要独辟蹊径,果然惊动了风流天子李隆基。进京之前,他不禁高唱:“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人!”他以为终于可以实现济世理想,一展他恢弘的政治抱负了。可他只是昙花一现地,在唐玄宗的龙袍下和杨贵妃的石榴裙边呆了一年多。他留京期间,天宝二年的新科状元是刘单,谁知道刘单是谁?
就此,笔者有许多感慨,还是始于兴所至,止于不想止,让一肚子话闷在心里吧。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 谈古论今    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME