博弈 榜眼
注册时间: 2006-12-21 帖子: 4381 来自: SFO 博弈北美枫文集 |
发表于: 2007-02-27 07:34:17 发表主题: 青山廓外斜 |
|
|
《》村莊
他唸著“青山廓外斜“
以前的詩人
什麼時後想到死的
什麼時間開始的—
手指喝過飽滿的母乳/
見著自己從母體出來/
玫瑰的刺紮破無名指/
夕陽收回墮落的豔麗/
柴火大膽地把幕燒紅/
烏煙怒斥白雲下了雨/
雨滴憐吻著妻的裸體/
—他想著
淩晨三點一刻
秒針, 心跳;一動,一下
—以前的詩人什麼時後想到死的
睡不著
他離開一輩子的夥伴—身體—
乳房, 玫瑰, 晚霞, 嬰兒
暴怒的青筋, 天使的哭聲
問天—
什麼時間開始的?
所有的語言都需要被語言解釋
所有的時間都需要被語言記載
那麼,什麼來解釋我
誰, 或是什麼開始了記載
也許要走到大地塌陷的邊緣
地心之火將息安山乳房燃燒
空中混沌的水才解釋了時間
時間才能解釋我
我才能把語言的衣給妻披上
但你看看
他們又是怎麼發現的
走著, 他尋著故人
...
淩晨三點一刻
<> The village
He recites: “Qing Shan Guo Wai Xia.”
Those Poets, those…
When did the deathiness occur to them,
Exactly whe—n?
fingers devouring Her plump creamy breasts/
coming out from Her opening as a bystander/
thorns of roses pricked his nameless--ring finger/
the setting sun withdrew the most glorious act/
camp fire madly turned blood the purple curtain/
rain drops fondling ‘n kissing wife’s naked torso/
……
-- He ponders
It is 3:15 am.
The second hand, the heart beat; one by one
--when did it occur to those god damned poets?
Awake,
He decides to leave his temple—the dwelling—
Breasts, roses, afterglows, babies,
The throbbing temple veins, the angelic cries;
God—
What time did it start?
All words need to be elaborated by words;
All times need to be recorded by words;
Then what explains me,
Whom or whit, started the record?
Shall I walk to the edge of the caving earth
Where the fire within burns Zion’ED houses of breasts,
The clouds of primal chaos then tick
And the clock explains my being
So that I can clothe my loved wife, then part?
But then, take a look.
How did they find out?
Wandering, he looks for the recited
….
The watch reads 3:15 am. _________________ (在不斷的審醜裡終將建立起新的審美) |
|