Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
那个女子(组诗)
羊羽
童生


Joined: 18 May 2009
Posts: 39
Location: 中国贵州省遵义市
羊羽Collection
PostPosted: 2009-11-28 10:36:06    Post subject: 那个女子(组诗) Reply with quote

◆松湖女子

夕阳斜照,一地的红霞
那是青山绿水的绝配
那是花蕾盛放的羞怯
她在温柔的湖畔依偎时光

一只沧桑的小舟
你要载我向着何处
古老的码头啊
没有人愿意漂泊

我的心儿已经停留
时间的沙子已经停止
松湖的深情的双眼
就是那位骄傲的女子

◆细数邻水

冬日已经离开
记忆早已深埋

这个季节带来的不止是寒冷
更多的是难以忘怀的温暖

鲜红的外套
在白雪纷飞中闪耀

◆原野旷风

希望的原野
绿色的绽放
暖暖的春风
如丝丝秀发

扬起的都是欢畅
田野的怀抱任由我躺
丢开忧伤的过往
背起行囊重新奔跑

白色的外套
还有灿烂的微笑
这一切的一切
都已经镌刻在每一角

◆水墨如画

夏,水墨如画
你,美丽如夏

微波荡漾
层层涟漪是你的微笑

清风徐徐
吹来一阵心驰神往

当你站在夏水的边上
我在远方静静的守望

你凝望的天际
是我凝望的背影

◆淡墨写意

秋的一记淡墨
水荡漾的微波
你迷人的脸庞
我温柔的写意

沙子堆起的思念
有一双轻轻的足迹
我在何方?
你又在哪里?

一只古老的小舟
一对遗忘的鸳鸯
就算枯萎了荷塘
还有淡淡的身影

如果在荒凉的尽头
还有我的只身片影
我宁愿安静的离开
铭记你的一颦一笑

◆雨季不再回来

雨季不再回来
记忆,记忆
只有梦回雨季
忧伤中回味忧伤

挥手的忧伤还会来
那个女子不再来
那场安静的雨
是我安静的哭泣

她的左手告别了我的右手
双手组成的桃心
终于破碎
雨伞,被她掀翻


该组诗已在中国作家网发表:http://www.chinawriter.com.cn/yc/2009/2009-11-20/31677.shtml
_________________
写梦一样的诗,做诗一样的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME