Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
何均的一组
hejun
童生


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 73

hejunCollection
PostPosted: 2009-11-17 05:49:39    Post subject: 何均的一组 Reply with quote

随风而去(组诗)
何均

大海

飞星的浪沫,汹涌
搏击潮汐的海鸟,呼啸

大海与四季依次开放
传递宇宙之王的次序与圣火

海水总是那么腥那么咸
总是那么平静又暴戾

每个观赏大海的人
都是大海的过客,潮涌潮退

但心的大海深处
在波澜的宁静中提炼淡水和爱




开始或结局

回忆岩石、树木和小径
天空变幻着风云
将一片金黄
展开

向纵深
跌进时间的深渊
最后的钟声即将敲响
等待最后的审判
沉沦还是上升

阅读金黄的片断
看见飞翔。这远不是结果
远不是
结果



枫叶

我翻开一本书
一本已被遗忘的书
灰尘厚积,我轻轻拍去
借以消磨时光
我却发现一片枫叶
枯红,经脉清晰
如我苍老的掌纹安闲躺着
不知过了多少岁月
枫叶始终沉默
往事如烟,被时间剥蚀消解
只有这片枫叶还红得温馨
我颤抖地捧着
就像捧着伤心的离别
我安放旧梦在书里
淡泊回忆



随风而去

她走了,就带走了我的一切
荒凉的心透明的纯粹
我是看着她走的
在风沙四起模糊眼睛的时刻
我握住的,只有折柳
和虚无。然后就是
我默默的祝福,随风而去




这个时刻

这个时刻,小虫在那里
爬行鸣唱
这不是我的歌,是它们的自由
沉默是我

这个时刻,我已疲惫
吸只烟,跟烟升腾
飘和翔
我只打了个盹

这个时刻,我没有梦
也没有这个
和时刻




收割我吧

又到了收割季节
一年一度的
收割季节

我的麦子成熟了
成熟了
我也苍老

一把镰刀
一束稻草
一只乌黑的装水瓦罐

收割吧,五月
天高云淡骄阳似火
收割我吧,季节




清明节

传统在清明节
扫墓挂青
家族香烟袅袅

祖先在白云上
俯瞰式微的儿孙
享受香火

飘落异乡
筑起心的祭台
祖先的血流淌有声
_________________
何均
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME