Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
海 岸
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2009-11-15 20:16:58    Post subject: 海 岸 Reply with quote

海 岸

多少人生死内陆,终生看不到大海,在这个地球上?多少人感受不到大海的苦痛,那些看到大海的人们?
多少人托不起精神的太阳,他们胸中装满了苦水!

如诗的海、如画的岸,这一线诗画相吻的海岸该是地球的衣襟。一襟海洋文明,掩着航程的危险和生命的神奇;一襟大陆文明,展露山高水长和人类的脚印。
站立海岸的沉思人,缀上了这地球的衣襟……

古代,海岸曾是遥远和荒凉;诗中,海岸是谪臣落泪、文人生诗的忧伤。对弱国,海岸是屡遭侵凌、安宁破碎的海疆;对强国,海岸是扬海出征、拓疆殖民的辉煌。
在人类逐渐清醒、走向成熟的时代,海岸该是全球通商、语言握手、文明拥抱的梦想?

当人们奔向海滩、和大海拥抱、尽情抒发欢乐时,我却独自伫立海边,看海霞生育红日的临盆,听历史深处苦难的涛声,想洞悉未来的海天迷茫……

2003-03-20晨6:30 — 7:00
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME