Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
乡村三题
江一苇-诗不我待
童生


Joined: 27 Oct 2009
Posts: 6
Location: 甘肃定西
江一苇-诗不我待Collection
PostPosted: 2009-10-29 23:27:35    Post subject: 乡村三题 Reply with quote

乡村三题



1.父亲的总结



老二啊

你写了几年了 俺不懂

但也没写出啥名气

俺想着

这可能跟地方有关系

甘肃太大

定西太穷

渭源又没啥特别的

至于咱选马沟

就更不要写了

太难听



2.茶罐背后的父亲



扔下农具

父亲坐在茶罐背后

旱烟一明一灭

父亲的脸一明一灭



3.邻居老张爷



那年秋 阴雨下了半月

小溪发大水

几棵白杨树游到了邻村

老张爷叹口气:

多好的树啊

这可是城隍老爷的



2009-10-29
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME